KudoZ home » Spanish to French » Law/Patents

prob structure à partit "por lo cual"

French translation: c'est pourquoi / c'est ainsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"por lo cual"
French translation:c'est pourquoi / c'est ainsi
Entered by: boisa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Jan 23, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: prob structure à partit "por lo cual"
Saliendo de una rotonda e incorporandome a la via principal el vehiculo que circulaba tras de mi colisiono ya que no se percibio qua aun me estaba incorporando a la via principal POR LO CUAL él al salir asimismo de la rotonde en el cual estaba realizando ceda al paso acelera et colisiona con el vehiculo que yo conducia
boisa
Belgium
Local time: 05:34
c'est pourquoi / c'est ainsi
Explanation:
"en train de m'incorporer à la voie principale, c'est pourquoi lorsqu'il sortit"

"en train de m'incorporer à la voie principale, c'est ainsi qu'en sortant"

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-01-23 12:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

Si tout le texte est comme ça... bon courage :/

Mathieu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-01-23 12:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

Structure globale :

\"En sortant d\'un sens giratoire et alors que je m\'incorporais à la voie principale, le véhicule qui circulait derrière moi m\'a percuté ne s\'etant pas rendu compte que j\'étais en train de m\'incorporer à la voie principale, c\'est pourquoi en sortant du sens giratoire sur lequel...\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-01-23 12:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore...

\"c\'est pour cette raison...\"
Selected response from:

Mathieu Alliard
Spain
Local time: 05:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1c'est pourquoi / c'est ainsi
Mathieu Alliard
4par conséquentxxxMamie
3 +1De laquelle/ par laquelle
Leonardo MILANI


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
De laquelle/ par laquelle


Explanation:
Isabil

Bonjour !

En fait, je crois que le problème c'est que ce qui vient après "por la cual" est mal rédigé et prête à confusion ... on attendrait un passé composé (" ...par laquelle qqchose A ETE FAITE, S'EST PASSÉ ou A EU LIEU ..."), mais un groupe complementaire ("al salir asimismo de la rotonde en el cual estaba realizando") repousse le verbe très loins; verbe qui, à son tour, n'est pas un mais TROIS ("ceda el paso", "acelera" et "colisiona" !!!) CHAPEAU ! Si tout cela est juste, je ne décernerai pas le titre du meilleur rédacteur de la semaine !!
Juste par hasard, il s'agit d'un constat d'accident, établi par un assureur, par exemple ?

J'espère pour vous que plus loin ça va mieux.

Amicalement,

LEO

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-23 12:32:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Il y a une autre possibilité : supposons qu\'il manque un mot (ou plusieurs), par exemple :

Saliendo de una rotonda e incorporandome a la via principal el vehiculo que circulaba tras de mi colisiono ya que no se percibio qua aun me estaba incorporando a la via principal POR LO CUAL él ENTRÓ, al salir asimismo de la rotonde en el cual estaba realizando ... etc ! Ce serait plus logique.

J\'ai vraiment du mal à suivre le sujet de chaque action décrite ici.

Leonardo MILANI
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prob structure à partit
c'est pourquoi / c'est ainsi


Explanation:
"en train de m'incorporer à la voie principale, c'est pourquoi lorsqu'il sortit"

"en train de m'incorporer à la voie principale, c'est ainsi qu'en sortant"

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-01-23 12:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

Si tout le texte est comme ça... bon courage :/

Mathieu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-01-23 12:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

Structure globale :

\"En sortant d\'un sens giratoire et alors que je m\'incorporais à la voie principale, le véhicule qui circulait derrière moi m\'a percuté ne s\'etant pas rendu compte que j\'étais en train de m\'incorporer à la voie principale, c\'est pourquoi en sortant du sens giratoire sur lequel...\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-01-23 12:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore...

\"c\'est pour cette raison...\"

Mathieu Alliard
Spain
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Modarelli
4 days
  -> Merci Laura ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
par conséquent


Explanation:
el texto está muy mal escrito pero yo diría:en sortant du rond-point où il attendait,respectant le *stop*

xxxMamie
Spain
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1780
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search