KudoZ home » Spanish to French » Linguistics

sus manos

French translation: A remettre en mains propres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Aug 5, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Linguistics / expression
Spanish term or phrase: sus manos
esto se pone debajo del nombre del destinatario cuando la carta se entrega en sus propias manos.
No recuerdo ni encuentro la expresión que se usa en francés.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 06:27
French translation:A remettre en mains propres
Explanation:
Expression utilisée en France
Selected response from:

Hervé BLAISE
France
Local time: 11:27
Grading comment
Je prends celle-ci parce que je préfère la version au pluriel. Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3A remettre en main propre
Cosmonipolita
3 +3A remettre en mains propres
Hervé BLAISE
3 +2à remettre en mains propresxxxSaifa


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
A remettre en mains propres


Explanation:
Expression utilisée en France

Hervé BLAISE
France
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je prends celle-ci parce que je préfère la version au pluriel. Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSaifa: C'est de la traduction simultanée!
3 mins

agree  Cosmonipolita: C'est du simultané ++
4 mins

agree  Paul Bousquet: Pour en finir avec les bacilles!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
A remettre en main propre


Explanation:
Tout simplement

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSaifa: ben ça alors, tous en même temps!
2 mins
  -> Ben oui ! Un gros bonjour à toi et une caresse à Sissi ! Au fait, mon chat, c'est Spirou..

disagree  Hervé BLAISE: il vaut mieux mettre le pluriel ! on a deux mains
3 mins
  -> Non monsieur, ça ne mérite pas un disagree. On peut dire les deux, regardez dans votre dictionnaire !

agree  Paul Bousquet
3 hrs
  -> Merci, Paul.

agree  raoul weiss: tous les commentateurs ont-ils vraiment conscience du fait que "propre" ici ne s'oppose pas à "sale" :-) ?
3 hrs
  -> Bien vu, monsieur Propre !!

agree  Dolores Requena
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à remettre en mains propres


Explanation:
puede ser?

xxxSaifa
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Oui, au pluriel ou au singulier.
8 mins
  -> Oui, le singulier est o.k. aussi. Il a quelle couleur, Spirou?

agree  Paul Bousquet
3 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search