KudoZ home » Spanish to French » Management

(funcionario) interino

French translation: agent non titulaire / contractuel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(funcionario) interino
French translation:agent non titulaire / contractuel
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Oct 22, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Management
Spanish term or phrase: (funcionario) interino
En un certificado de un hospital, al detallar el tipo de contrato que un médico tenía según el período:

"de x a y: (tipo de contrato) interino"

Según la persona que me ha encargado la traducción el interino es un contratado que ejerce ese trabajo hasta que llega un funcionario propietario de esa plaza.
¿Cuál sería el equivalente en Francia?
Gracias por vuestra ayuda
maría josé mantero obiols
France
Local time: 04:58
agent non titulaire / contractuel
Explanation:
Dans le milieu hospitalier, on fait la différence entre les praticiens hospitaliers (titulaires) et les autres (agents non titulaires ou agents contractuels), parfois appelés vacataires. Mais la définition du vacataire a fait l'objet de nombreux débats, donc je pense que non titulaire ou contractuel correspond ici... le contractuel ou non titulaire est en poste jusqu'à l'arrivée d'un titulaire..

Bonne journée.

Christelle



--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2007-10-22 10:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

Définition du vacataire selon le Conseil d'Etat : est qualifié de vacataire l’agent recruté pour exécuter une tâche précise qui ne répond pas à un besoin durable et continu dans le temps, et qui ne se trouve pas dans une position de subordination vis-à-vis de son employeur.

Selected response from:

Christelle Dauvergne
France
Local time: 04:58
Grading comment
Mil gracias a todos!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2agent non titulaire / contractuelChristelle Dauvergne
3 +3vacataireJulieM
3 +2intérimaireDolores Vázquez
3interne
Emmanuel Sanjuan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
intérimaire


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://www.wordreference.com/fres/intérimaire
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bcobos: Je crois que intérimaire est incompatible avec fonctionnaire: il doit s'agir plutôt d'un fonctionnnaire sans poste attribué, mais je ne crois pas qu'on puisse utiliser "intérimaire" dans ce cas. Salu2
4 mins

agree  Zaida Machuca Inostroza: J'ai vu qu'on utilise aussi "intérim", j'ai du traduire un CV du FR au ES où ce terme était fréquenment utilisé.
4 hrs
  -> Merci.

agree  Veronica NUNEZ
1 day2 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interne


Explanation:
dans le cadre de la médecine, cela me paraît convenir

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2007-10-22 10:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

> interne
(nom commun)
Elève qui est pensionnaire dans son lycée, son collège.• Etudiant en médecine qui est titulaire d'un titre lui permettant d'exercer' ses fonctions à l'hôpital.



Emmanuel Sanjuan
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vacataire


Explanation:
Petit Robert : Personne affectée à une fonction précise pendant un temps déterminé


JulieM
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M
4 mins
  -> merci !

agree  Christelle Dauvergne: Oui... c'est ce qui m'est venu à l'esprit mais le Conseil d'Etat a donné une définition très stricte du vacataire et elle ne correspond pas à la définition proposée par le client de Maria-José. Je l'ajoute ci-après.
17 mins
  -> j'avoue ne pas être aussi calée que vous ! votre réponse me semble en effet mieux documentée

agree  Manuela Mariño Beltrán
45 mins
  -> merci manuela
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
agent non titulaire / contractuel


Explanation:
Dans le milieu hospitalier, on fait la différence entre les praticiens hospitaliers (titulaires) et les autres (agents non titulaires ou agents contractuels), parfois appelés vacataires. Mais la définition du vacataire a fait l'objet de nombreux débats, donc je pense que non titulaire ou contractuel correspond ici... le contractuel ou non titulaire est en poste jusqu'à l'arrivée d'un titulaire..

Bonne journée.

Christelle



--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2007-10-22 10:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

Définition du vacataire selon le Conseil d'Etat : est qualifié de vacataire l’agent recruté pour exécuter une tâche précise qui ne répond pas à un besoin durable et continu dans le temps, et qui ne se trouve pas dans une position de subordination vis-à-vis de son employeur.



Christelle Dauvergne
France
Local time: 04:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mil gracias a todos!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JulieM
0 min

agree  Manuela Mariño Beltrán: je lui mets un point aussi alors ;-)
39 mins
  -> Merci Manuela.. La réponse de Julie est correcte car il y a aussi des médecins vacataires en milieu hospitalier. (En France tout au moins).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search