ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Management

los documentos deberán llevar el sello-diligencia requerido

French translation: Les documents devront être revêtus du cachet faisant foi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:los documentos deberán llevar el sello-diligencia requerido
French translation:Les documents devront être revêtus du cachet faisant foi
Entered by: jacqueline simana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Nov 3, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Management / sello-diligencia
Spanish term or phrase: los documentos deberán llevar el sello-diligencia requerido
tampon/cachet administratif??
Paulo Alves
Local time: 18:35
Les documents devront être revêtus du cachet faisant foi
Explanation:
Todos los documentos originales de gasto deberán llevar un sello-diligencia en el que figure el año de la convocatoria, el código y el título abreviado del proyecto, así como la referencia
a la cofinanciación AECID.
Oui c'est exact c'est un cachet administratif mais qui fait référence à une démarche précise comme l'indique le lien ci-après (reçu le, payé le, avec une référence spéciale ...). Pour la confection de ce genre de cachet on parle de cachet à texte ou formule spécialisée. Dans le contexte administratif je pense qu'on utiliserait l'expression "faisant foi" car mot à mot l'expression espagnole signifie "cachet obligatoire se référant à la démarche.

Selected response from:

jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 12:35
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Les documents devront être revêtus du cachet faisant foi
jacqueline simana


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Les documents devront être revêtus du cachet faisant foi


Explanation:
Todos los documentos originales de gasto deberán llevar un sello-diligencia en el que figure el año de la convocatoria, el código y el título abreviado del proyecto, así como la referencia
a la cofinanciación AECID.
Oui c'est exact c'est un cachet administratif mais qui fait référence à une démarche précise comme l'indique le lien ci-après (reçu le, payé le, avec une référence spéciale ...). Pour la confection de ce genre de cachet on parle de cachet à texte ou formule spécialisée. Dans le contexte administratif je pense qu'on utiliserait l'expression "faisant foi" car mot à mot l'expression espagnole signifie "cachet obligatoire se référant à la démarche.



jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 12:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán
28 mins
  -> merci !

agree  Sylvia Moyano Garcia
9 hrs
  -> Merci !

agree  aurelie garr
18 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2008 - Changes made by jacqueline simana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: