ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Management

sobre los temas que más les afectan e importan.

French translation: Proposition grammaticalement correcte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:41 Nov 13, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Management / carta
Spanish term or phrase: sobre los temas que más les afectan e importan.
Me gustaría saber si lo he traducido bien:
Je veux vous faire part d’une initiative que je considère va répondre largement à notre rôle de télévisions publiques avec vocation d’offrir aux citoyens de nos pays la mieux et plus complète information sur des sujets que les affectent et les intéressent le plus.
chitin
Local time: 18:35
French translation:Proposition grammaticalement correcte
Explanation:
Je voudrais vous faire part d’une initiative qui, selon moi, correspond totalement à notre rôle de télévision publique dont la vocation est d’offrir aux citoyens de nos pays les informations les meilleures et les plus complètes sur les sujets que les concernent et qui les intéressent le plus.

Une suggestion que l'on pourrait encore améliorer mais qui est grammaticalement correcte.
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 18:35
Grading comment
muchisimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Proposition grammaticalement correcte
Robintech


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Proposition grammaticalement correcte


Explanation:
Je voudrais vous faire part d’une initiative qui, selon moi, correspond totalement à notre rôle de télévision publique dont la vocation est d’offrir aux citoyens de nos pays les informations les meilleures et les plus complètes sur les sujets que les concernent et qui les intéressent le plus.

Une suggestion que l'on pourrait encore améliorer mais qui est grammaticalement correcte.

Robintech
France
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchisimas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: