KudoZ home » Spanish to French » Mechanics / Mech Engineering

ciego (en este contexto)

French translation: borgne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:46 Apr 10, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: ciego (en este contexto)
Sentido de corte
Es importante el sentido en el cual será cortado el material. La herramienta debe siempre trabajar en sentido opuesto a la rotación, por este motivo es necesario desplazar la herramienta hacia el frente, en caso de operar lo contrario, hay riesgos de que el disco salga descontroladamente de la línea de corte. La línea de corte indica el alineamiento del corte con el disco diamantado. Un disco de corte diamantado """ciego""" puede ser desafilado con material abrasivo.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 02:49
French translation:borgne
Explanation:
al menos es lo que se utiliza para, por ejemplo : agujero ciego = alésage borgne, tuerca ciega = écrou borgne. Es decir tapado. No obstante "disque borgne" o "disque diamanté borgne" no aparece. Sí aparece "meule borgne", una vez. Por lo que se podría traducir por "meule diamantée borgne".
Selected response from:

Claude Orquevaux
Spain
Local time: 07:49
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3borgneClaude Orquevaux


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
borgne


Explanation:
al menos es lo que se utiliza para, por ejemplo : agujero ciego = alésage borgne, tuerca ciega = écrou borgne. Es decir tapado. No obstante "disque borgne" o "disque diamanté borgne" no aparece. Sí aparece "meule borgne", una vez. Por lo que se podría traducir por "meule diamantée borgne".


Claude Orquevaux
Spain
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search