ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Mechanics / Mech Engineering

lineas evaporadores

French translation: on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lineas evaporadores
French translation:on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ...
Entered by: Irène Guinez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:53 Oct 21, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Tratamiento de fangos, aguas residuales
Spanish term or phrase: lineas evaporadores
El cloro procedente de los contenedores se gasifica de forma natural, siempre y cuando la demanda no exceda de un

determinado valor, sin embargo y para atender a las necesidades reales de tratamiento se instalarán en línea

evaporadores de cloro y cámaras de expansión con disco de ruptura, conmutador de presión y manómetro con

diafragmas protectores. Se proyectarán las cabinas dosificadoras necesarias, estando una de ellas en reserva.

Muchas gracias
Irène Guinez
Spain
Local time: 18:37
on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ...
Explanation:
Je pense qu'il faut lire la phrase ainsi : (se instalarán en línea) los... y las....
J'espère que cela t'aidera Irène.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-10-21 05:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien s'il s'agit d'une explication générale: on installera en ligne des évaporateurs de chlore et des...
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 18:37
Grading comment
Merci Pascale!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ...
Pascale van Kempen-Herlant


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ...


Explanation:
Je pense qu'il faut lire la phrase ainsi : (se instalarán en línea) los... y las....
J'espère que cela t'aidera Irène.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-10-21 05:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien s'il s'agit d'une explication générale: on installera en ligne des évaporateurs de chlore et des...

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci Pascale!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leroym
1 hr
  -> merci Leroy

agree  Marie-Aude Effray
7 hrs
  -> merci Marie-Aude
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2011 - Changes made by Irène Guinez:
Edited KOG entryIrène Guinez's old entry - "lineas evaporadores" => "on installera en ligne les évaporateurs de chlore et les ..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: