Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / etiquetadora | | Spanish term or phrase: Gomas salientes de ataque | Se trata de una etiquetadora de bobina continua (roll fed), para la colocación de etiquetas envolventes a partir de la bobina con adhesivo termofusible sobre botellas
Entre otras cosas, está equipada de :
GRUPO TAMBOR DE VACÍO O TRANSFERENCIA
• Grupo tambor de vacío que permite que una vez cortada la etiqueta la traslada a
la zona de encolado hot-melt y posteriormente al envase.
• Tambor compuesto de material de aleación ligera y anonizado por el exterior.
• **Gomas salientes de ataque **compuestas de silicona y de sustitución rápida
S'agit-il de "joints"? c'est ce à quoi j'ai pensé mais je ne suis absolument pas sûre. Si c'est le cas, ce quel type?
Merci d'avance. |
| lysianeKudoZ activityQuestions: 652 ( 6 open) ( 8 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 464
| Local time: 18:37
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |