ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Medical: Health Care

disección roma

French translation: dissection mousse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:disección roma
French translation:dissection mousse
Entered by: Brigitte Gaudin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Aug 29, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Spanish term or phrase: disección roma
Se moviliza mediante **disección roma**, con el dedo índice, el tejido fibroso hacia la línea media a ambos lados quedando así la próstata separada del músculo rectouretralis. Sección del músculo rectouretralis, que aun está unido al recto.

Seguidamente se disecará el cuello vesical **de modo romo**/cortante para establecer un plano entre próstata y vejiga.
Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 10:25
dissection émoussée
Explanation:

Je ne suis pas spécialiste en médicine, cependant sur le site
web, le texte est régidé en espagnol, français, anglais et italien:
"...Les brides pleurales sont rétractées au moyen d'une dissection émousée en isolant..."
"...El colgajo pleural así formado se desplaza en sentido latero-superior con una DISECCION ROMA..."

très facile à comparer (mais absolument difficile à trouver).
Selected response from:

Marcelo Galarce
Local time: 05:25
Grading comment
Merci. Voir mes commentaires plus haut.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dissection émousséeMarcelo Galarce


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
disección roma
dissection émoussée


Explanation:

Je ne suis pas spécialiste en médicine, cependant sur le site
web, le texte est régidé en espagnol, français, anglais et italien:
"...Les brides pleurales sont rétractées au moyen d'une dissection émousée en isolant..."
"...El colgajo pleural así formado se desplaza en sentido latero-superior con una DISECCION ROMA..."

très facile à comparer (mais absolument difficile à trouver).



    Reference: http://64.233.179.104/search?q=cache:mXHg_Cn0P9IJ:www.videom...
Marcelo Galarce
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Grading comment
Merci. Voir mes commentaires plus haut.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: