KudoZ home » Spanish to French » Medical: Pharmaceuticals

aislamiento/aisladas

French translation: isolement/isolées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:42 Aug 30, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: aislamiento/aisladas
Igualmente los animales control no-tratados fueron sacrificados procediéndose al **aislamiento** de las mismas muestras tisulares [...]. Las muestras tisulares, **aisladas de cada animal** y debidamente identificadas, se almacenaron a -40 °C hasta el posterior análisis.

Ce ne serait pas plutôt "prélèvement/prélever" ?
xxxmadli
Local time: 03:09
French translation:isolement/isolées
Explanation:
On peut parler de souches "isolées" sur un sujet (voir le lien fourni) :

"un typage comparatif de toutes les souches de M. bovis *isolées* sur les animaux domestiques et sauvages dans et autour de la zone d’étude. "
Selected response from:

Sophie Borel
France
Local time: 01:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8isolement/isoléesSophie Borel
3prélèvement/préleverwatermelon_man


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
isolement/isolées


Explanation:
On peut parler de souches "isolées" sur un sujet (voir le lien fourni) :

"un typage comparatif de toutes les souches de M. bovis *isolées* sur les animaux domestiques et sauvages dans et autour de la zone d’étude. "


    Reference: http://www.virtualcentre.org/fr/ele/econf_02_faune/download/...
Sophie Borel
France
Local time: 01:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Voulez-vous dire qu'ici il faut parler de souches et non d'échantillons ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IsaPro
2 mins

agree  celinemollet
11 mins

agree  Ossetta
24 mins

agree  franglish
1 hr

agree  Taru
4 hrs

agree  Leonardo MILANI: Oui, se rapprocher davantage du mot nous éloignerait de son sens
13 hrs

agree  michel13
1 day1 hr

agree  Catherine GUILLIAUMET: Tout à fait
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prélèvement/prélever


Explanation:
quand il ne s'agit pas d'un cadre épidémique et qu'on ne fait qu'expérimenter des molécules sur des animaux, on procède simplement au prélèvement et au référencement des échantillons tissulaires et non pas à "l'isolement" des souches ?


    Reference: http://www.oie.int/fr/normes/mcode/fr_chapitre_3.3.2.htm
watermelon_man
France
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search