Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals | | Spanish term or phrase: ficha técnica | La **Ficha Técnica** o Resumen de las Características del Producto (RCP) es uno de los documentos que, junto al prospecto y al etiquetado, contienen y garantizan la información de un medicamento que ha sido autorizado por la Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (AEMPS) (Art. 15 de la Ley 29/2006 de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios) ...
La **ficha técnica** es un documento estándar en todos los países de la Unión Europea que recoge la información siguiendo una estructura fija para todos los
medicamentos. Consta de 10 secciones: ...
Il me semble qu'en français on ne parle que de RCP (Résumé des caractéristiques du produit). Quelqu'un pourrait-il me dire s'il existe, comme en espagnol (ficha técnica), une autre dénomination courante en français de ce document ?
Merci d'avance. |
| | | Selected response from:
 Fabien Champême Spain Local time: 10:28
| Grading comment Merci à tous. Pour la différence entre RCP et notice, voir ce lien http://www.msc.es/biblioPublic/publicaciones/docs/vol30_4NotasInteres.pdf 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +7 fiche technique
Explanation: Si buscas un poco en Internet verás que fiche technique y RCP aparecen conjuntamente en numerosos documentos. Por otra parte, teniendo en cuenta que la expresión "ficha técnica" va seguida de RCP, no creo que se planteen demasiados problemas.
| | |
|
| |