KudoZ home » Spanish to French » Medical (general)

seguir en descarga

French translation: rester au repos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Feb 3, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / rapport médical
Spanish term or phrase: seguir en descarga
dans un rapport médical
nueva cura mañana. Seguir en descarga

Descarga est-ce le sens de sortie de l'hôpital ?
stefd
Local time: 05:02
French translation:rester au repos
Explanation:
Impossible d´en savoir plus sans contexte. C´est une possibilité.
Selected response from:

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 22:02
Grading comment
Merci à tous, j'ai finalement retenu cette réponse, l'idée de l'arrête maladie était très bonne aussi mais comme je n'ai pas trop de contexte, je préfère rester un peu vague.
Merci à tous, votre aide a été précieuse
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2rester au repos
Aitor Aizpuru
3contrôler la suppuration
Zuli Fernandez
3Poursuite de l'arrêt maladiexxxChristel Mon
Summary of reference entries provided
Descarga (España)
Leticia Colombia Truque Vélez

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rester au repos


Explanation:
Impossible d´en savoir plus sans contexte. C´est une possibilité.

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci à tous, j'ai finalement retenu cette réponse, l'idée de l'arrête maladie était très bonne aussi mais comme je n'ai pas trop de contexte, je préfère rester un peu vague.
Merci à tous, votre aide a été précieuse
Notes to answerer
Asker: merci, il n'y a pas plus de contexte malheureusement, c'est l'avant dernière ligne de ce rapport. Avant le médecin parle de l'état de la plaie et indique qu'il enlevera peut-être les agrafes lors de la prochaine visite.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: Me gusta, es una posibilidad.
4 hrs
  -> gracias

agree  Robintech: Oui, dans le sens de "ne pas faire d'efforts"
8 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Poursuite de l'arrêt maladie


Explanation:
C'est dans la logique de "rester au repos", mais ici "descarga" peut signifier être déchargé de ses responsabilités, de son travail...

A voir. Suerte

xxxChristel Mon
Spain
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup !

Asker: Merci à tous, j'ai finalement retenu le repos, l'idée de l'arrêt maladie était très bonne aussi mais comme je n'ai pas trop de contexte, je préfère rester un peu vague. Merci à tous, votre aide a été précieuse

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrôler la suppuration


Explanation:
No creo que se trate de dar el alta, si bien el término "discharge" en inglés alude al alta hospitalaria. De acuerdo al contexto, me inclino más bien por supuración.
"Supuración: descarga de pus." Ver enlace Babylon
"Suppuration: production de pus." Dict. Larousse


--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2009-02-05 00:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

Seguí investigando y, de acuerdo con la oportuna explicación de Colombia, te agrego un enlace que lo explica. En ese caso, mi propuesta varía, ya no se trataría de "contrôler la suppuration" sino de "mise en décharge". Perdón por el cambio de opinión.
http://www.camptocamp.org/forums/viewtopic.php?id=95772

Example sentence(s):
  • http://www.babylon.com/definition/SUPURACI%C3%93N/Spanish
  • http://books.google.fr/books?id=92A416emBjcC&pg=PA102&lpg=PA102&dq=%22descarga+de+pus%22&source=web&ots=okbx9BWZ2Q&sig=lvwZFV4knYiWoQkPMbiHzSDF7S0&hl=es&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result#PPA102,M1
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: merci, j'avais aussi pensé à suppuration à cause du sens proche d'écoulement, malheureusement le texte espagnol contient le mot supuración. Merci de tous vos efforts en tout cas !

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day3 mins peer agreement (net): +2
Reference: Descarga (España)

Reference information:
Hola!
Frente a las tres posibilidades propuestas, hice la pregunta en español y te copio la respuesta que me da una colega:

Nuria Viver Barri
Spain
Specializes in field
Native speaker of: catalan, espagnol

descarga
Explanation:
Poner un miembro en descarga significa eliminar la carga del mismo, es decir, no cargar peso sobre él. Se aplica sobre todo a las piernas y, en este caso, significaría no apoyarse en esta pierna, para que la fractura o la herida se curen más rápidamente. No sé si le va bien a tu contexto. Saludos.

Espero que te ayude!

Leticia Colombia Truque Vélez
Colombia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: Merci à tous, j'ai finalement retenu l'idée du repos, l'idée de l'arrête maladie était très bonne aussi mais comme je n'ai pas trop de contexte, je préfère rester un peu vague. Merci à tous, votre aide a été précieuse


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Zuli Fernandez: ¡Buena referencia! Siempre se aprende algo nuevo.
3 hrs
  -> Gracias!
agree  aurelie garr
18 hrs
  -> Merci, aurelie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search