Francisco \

French translation: Francisco

11:07 Nov 21, 2001
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Francisco \
Francisco "Pancho" Molina nació en Concepción el 25 de Mayo de 1969, es el último de cuatro hermanos y se inicia en la música a la edad de 10 años Comienza a tomar clases particulares de piano por algún tiempo hasta que a los 12 años decide que su instrumento es la batería En el año 82 recibe la invitación para tocar en la banda los Dick Stones en donde conoce a Alvaro y Titae El año 87 se traslada a Santiago para iniciar ahí su carrera musical junto a sus amigos de Concepción Participa activamente en el circuito de Jazz Nacional e integra el Ángel Parra Trío en sus inicios Realiza una serie de colaboraciones en este campo grabando varios discos con diferentes músicos de Santiago El año 90 graba el primer disco de Los Tres e inmediatamente decide partir a N. York por un año donde estudia en el Drummers Collective de esa ciudad En este periodo Pedro Greene lo reemplaza entre el 90-91 en el puesto de LOS TRES Paralelamente, al desarrollo espectacular de la carrera de LOS TRES, Molina mantiene un estrecho contacto con músicos de Jazz Participa en importantes encuentros de Jazz Internacionales como miembro del Angel Parra trío En 1995 se retira del Trío de Ángel Parra para iniciar un proyecto individual al cual llama LOS TITULARES www.lostitulares.cl junto a destacados músicos del medio nacional, entre ellos su compañero de banda Ángel Parra Pancho se encuentra trabajando en la edición de su segundo disco independiente con LOS TITULARES y se le puede ver en acción tocando con su banda en diferentes lugares del país
matias ordenes
French translation:Francisco
Explanation:
Hola Matias
Yo te propongo que no se traduzca, porque se trata de un Francisco muy contemporáneo. Es verdad que la traducción de Francisco es François, Saint François D'Assise por ejemplo, pero es un ser conocido mundialmente. Si Francisco Molina se va a vivir a Francia ahora mismo lo van a llamar Franciscó, al igual que a mi hermano le dicen Pabló pero no le van a cambiar el nombre por François.
Me pregunto si pusiste todo el texto para que te lo tradujeran, porque si es el caso tienes que contactar a uno de los traductores para que te haga el trabajo, normalmente Proz es ayuda intercolegial.
Claudia
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Francisco
Claudia Iglesias
4François
Egmont


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
François


Explanation:
Es mejor dejar el nombre 'Francisco' en español.


    Reference: http://www.rae.es
Egmont
Spain
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Francisco


Explanation:
Hola Matias
Yo te propongo que no se traduzca, porque se trata de un Francisco muy contemporáneo. Es verdad que la traducción de Francisco es François, Saint François D'Assise por ejemplo, pero es un ser conocido mundialmente. Si Francisco Molina se va a vivir a Francia ahora mismo lo van a llamar Franciscó, al igual que a mi hermano le dicen Pabló pero no le van a cambiar el nombre por François.
Me pregunto si pusiste todo el texto para que te lo tradujeran, porque si es el caso tienes que contactar a uno de los traductores para que te haga el trabajo, normalmente Proz es ayuda intercolegial.
Claudia

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Xenophontos (X): D'accord sur tous les plans.
1 hr
  -> merci

agree  Fernando Muela Sopeña: Buen comentario, Claudia
1 hr
  -> Gracias Fernando

agree  Yannick MARCHEGAY: Totalmente de acuerdo
2 hrs
  -> Gracias Yannick

agree  Fabien Champême
2 hrs
  -> Merci Fabien

agree  Rafael Gozalbo: Paco para los amigos ;-)
17 hrs
  -> En Francia no lo creo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search