https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/other/127537-colaboraremos-con-la-respuesta-manana.html?

colaboraremos con la respuesta manana

French translation: Nous y apporterons notre réponse demain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:colaboraremos con la respuesta manana
French translation:Nous y apporterons notre réponse demain
Entered by: Monica Nasi

08:11 Dec 31, 2001
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: colaboraremos con la respuesta manana
Muchas gracias senor presidente. Nosotros tambien colaboraremos con la respuesta respecto a este punto manana
septime
Local time: 08:32
Nous y apporterons notre réponse demain
Explanation:

Compte tenu du contexte, cette traduction me semble la plus appropriée.
Selected response from:

Monica Nasi
Local time: 04:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Nous y apporterons notre réponse demain
Monica Nasi
4Nous reparlerons de cela demain, après avoir reçu une réponse
Claire Mendes Real


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous reparlerons de cela demain, après avoir reçu une réponse


Explanation:
Mettre en commun nos commentaires

Claire Mendes Real
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Nous y apporterons notre réponse demain


Explanation:

Compte tenu du contexte, cette traduction me semble la plus appropriée.

Monica Nasi
Local time: 04:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 31
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri (X)
1 hr
  -> Merci, Henri

agree  Mary Smith (X)
1 hr
  -> Merci, Susana

agree  Claudia Iglesias
2 hrs
  -> Merci, Claudia

agree  Fernando Muela Sopeña
3 days 12 hrs
  -> Merci, Fernando

agree  Thierry Lalande
6 days
  -> Merci, Thierry
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: