anadesele una nariz romana

French translation: Ajoutez à cela (ajoutez-y) un nez romain

18:34 Jan 1, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: anadesele una nariz romana
le narrateur fait la description physique du personnage
rachel
French translation:Ajoutez à cela (ajoutez-y) un nez romain
Explanation:
Cette expression n'apparaît pas dans le dictionnaire. Je connais" un nez grec" mais pas romain.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-01 19:18:21 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai oublié de dire que j\'ai traduit \"añádesele\" (añadir + se+le), mot à mot on le lui ajoute.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 21:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ajoutez à cela (ajoutez-y) un nez romain
Claudia Iglesias
4Il se faisait remarquer par son nez romain
mayi


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il se faisait remarquer par son nez romain


Explanation:
Son nez romain était un trait physique qu'il fallait remarquer

mayi
Spain
Local time: 03:01
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ajoutez à cela (ajoutez-y) un nez romain


Explanation:
Cette expression n'apparaît pas dans le dictionnaire. Je connais" un nez grec" mais pas romain.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-01 19:18:21 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai oublié de dire que j\'ai traduit \"añádesele\" (añadir + se+le), mot à mot on le lui ajoute.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazel Whiteley
1 hr
  -> Merci Hazel

agree  Monica Nasi
2 hrs
  -> Merci Monica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search