ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Other

sirve màs de 5 millones de pàginas

French translation: héberge plus de 5 millions de pages/sites


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sirve màs de 5 millones de pàginas
French translation:héberge plus de 5 millions de pages/sites
Entered by: Alexa Dubreuil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Apr 16, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Other / Internet
Spanish term or phrase: sirve màs de 5 millones de pàginas
La web recibe anualmente màs de 295 000 visitas y sirve màs de 5 millones de pàginas.

Je ne comprends pas le sens de servir, ici...
Meci de vos lumières...
Sara M
Local time: 18:49
héberge plus de 5 millions de pages/sites
Explanation:
étant donné le contexte, je pense que "sirve" = "héberge" ou "accueille"

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-04-16 10:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

Selon moi, il faut comprendre "sirve" (servir) dans le sens de "desservir", "proposer", "donner accès à", et donc par extension : "héberger"/"accueillir".
Selected response from:

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 17:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3héberge plus de 5 millions de pages/sites
Alexa Dubreuil
4et 5 millions de pages vues
Michael Bastin


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
héberge plus de 5 millions de pages/sites


Explanation:
étant donné le contexte, je pense que "sirve" = "héberge" ou "accueille"

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-04-16 10:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

Selon moi, il faut comprendre "sirve" (servir) dans le sens de "desservir", "proposer", "donner accès à", et donc par extension : "héberger"/"accueillir".

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odette Grille
3 mins
  -> merci Odette

agree  alexandre kounde
4 hrs
  -> Merci Alexandre

agree  Zaida Machuca Inostroza: héberge, c'est bien (en espagnol on parle de:alojamiento de sitios web, donc, héberge c'est bien
5 hrs
  -> Merci Zaida

neutral  Michael Bastin: Un site avec 5 millions de pages?
18 hrs
  -> Qui a parlé d'un site avec 5 millions de pages??? Ma proposition fait référence à l'Internet qui héberge plus de 5 millions de pages Web
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et 5 millions de pages vues


Explanation:
Je dirais que le site reçoit 295 000 visites par an (soit +/- 808 visiteurs par jour de moyenne) avec 5 millions de pages vues.

Chaque visiteurs visite plusieurs pages, ce qui représente le nombre de pages vues.

Je suis d'accord avec Alexa dans le sens de "propose", mais il s'agit plutôt de "proposer à la vue".

J'ai un gros doute quant à "héberger", 5 millions de pages sur un site c'est énorme, mais pas impossible. Il reste à voir de quel site on parle...

Michael Bastin
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexa Dubreuil: Il ne s'agit pas d'un site avec 5 millions de pages (je n'aimerais pas être l'administrateur d'un tel site!). "Sirve" n'a pas le sens de "visiter" ni de "proposer à la vue". Pour moi, "sirve" = "héberger" des pages Web.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2007 - Changes made by Alexa Dubreuil:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: