KudoZ home » Spanish to French » Other

FIRMO Y SELLO EL DOCUMENTO

French translation: signe et appose le cachet (ou cachète)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:35 Jul 1, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: FIRMO Y SELLO EL DOCUMENTO
DOCUMENTO OFICIAL
isabel hortal
Local time: 01:37
French translation:signe et appose le cachet (ou cachète)
Explanation:
document (dûment) signé et cacheté

deberá firmar y sellar con el sello de la Empresa el citado documento

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 00:13:25 (GMT)
--------------------------------------------------

je signe et cachète le document
je signe et appose le cachet (de mon administration) sur le document

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:52:59 (GMT)
--------------------------------------------------

avec accents sur les 0

il a signé et a cacheté

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:54:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Le responsable de l\'organisme de formation délivre alors
officiellement le livret : il le signe et y appose son cachet.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:55:00 (GMT)
--------------------------------------------------

www.crefor.asso.fr/crefor/1presentation/europass4.jsp

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:55:52 (GMT)
--------------------------------------------------

il a signé le document et y a apposé son cachet
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 01:37
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4signe et appose le cachet (ou cachète)
Jean-Luc Dumont
4 +1Lu et ApprouvéRosa LARA
4Je signe et je scelle le document.Richard Genest


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Je signe et je scelle le document.


Explanation:
sellar = sceller (un document officiel) - Grand Dictionnaire Larousse espagnol-français ;

les deux verbes sont conjugués à la 1re personne du singulier, indicatif présent, donc "je signe" et "je scelle".

Richard Genest
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
signe et appose le cachet (ou cachète)


Explanation:
document (dûment) signé et cacheté

deberá firmar y sellar con el sello de la Empresa el citado documento

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 00:13:25 (GMT)
--------------------------------------------------

je signe et cachète le document
je signe et appose le cachet (de mon administration) sur le document

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:52:59 (GMT)
--------------------------------------------------

avec accents sur les 0

il a signé et a cacheté

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:54:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Le responsable de l\'organisme de formation délivre alors
officiellement le livret : il le signe et y appose son cachet.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:55:00 (GMT)
--------------------------------------------------

www.crefor.asso.fr/crefor/1presentation/europass4.jsp

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 01:55:52 (GMT)
--------------------------------------------------

il a signé le document et y a apposé son cachet

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 01:37
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: C'est comme ça que je le comprends, un cachet, un sceau. Mais je pense qu'il doit y avoir une expression...
34 mins

agree  Circe
6 hrs

agree  Norberto Gimelfarb
7 hrs

agree  ritchi
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lu et Approuvé


Explanation:
Pourquoi pas la formule classique, apposée sur tous les docs. officiels.

Rosa LARA
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 71
Grading comment
approuver apparait plus tard, ce n' est pas la meme chose.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: approuver apparait plus tard, ce n' est pas la meme chose.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search