https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/other/232587-no-te-olvide-de-comprarme-el-muneco-de-spiderman.html

no te olvide de comprarme el muneco de spiderman

French translation: N'oublie pas de m'acheter la poupée Spiderman

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no te olvide de comprarme el muneco de spiderman
French translation:N'oublie pas de m'acheter la poupée Spiderman
Entered by: Norberto Gimelfarb

17:59 Jul 9, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: no te olvide de comprarme el muneco de spiderman
no te olvide de comprarme el muneco de spiderman.
alma
N'oublie pas de m'acheter la poupée Spiderman
Explanation:
«Muñeco» se traduce por «poupée» y tanto más en el sentido de «juguete». Insisto en que conviene poner «la poupée Spiderman» sin la preposición «de.»
Selected response from:

Norberto Gimelfarb
Switzerland
Local time: 14:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3N'oublie pas de m'acheter la poupée Spiderman
Norberto Gimelfarb
4 +1N'oublie pas de m'acheter le poupée de spiderman
ritchi
4 +1ver explicaciones
Saschelle (X)
1 -1N'oublie pas de m'acheter la figurine de Spiderman
Susana Fij


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
N'oublie pas de m'acheter la figurine de Spiderman


Explanation:
Buscando en Internet, también lo encontré en ingles (pero utilizado en una frase en francés): action figure.

Susana Fij

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Norberto Gimelfarb: «figurine» es más «estatuilla» que muñeco, creo.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
N'oublie pas de m'acheter la poupée Spiderman


Explanation:
«Muñeco» se traduce por «poupée» y tanto más en el sentido de «juguete». Insisto en que conviene poner «la poupée Spiderman» sin la preposición «de.»

Norberto Gimelfarb
Switzerland
Local time: 14:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Valenzuela-Dillen
8 hrs
  -> Gracias.

agree  Saschelle (X)
10 hrs
  -> Gracias por el apoyo entusiasta.

agree  Taru
20 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
N'oublie pas de m'acheter le poupée de spiderman


Explanation:
espero que te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 20:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

\"la poupée\" - désolé

ritchi
Spain
Local time: 14:43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Imma
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver explicaciones


Explanation:

Norberto Gimerlfarb tiene razón
Se trata bien de « poupée spiderman »
Referencia : http://www.luluberlu.com/themes/spiderman/spider_vfig1.htm


Saschelle (X)
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norberto Gimelfarb: No puedo hacer otra cosa que estar de acuerdo. Gracias.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: