09:17 Jan 15, 2008 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabien Champême Spain Local time: 21:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | voir ci-dessous |
| ||
4 | faute de frappe |
|
faute de frappe Explanation: Visiblement il y un D en trop et il s'agit de réinitialiser.. Bonne journée. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: Pas si sûr qu'il s'agisse d'une faute de frappe, il y aurait effectivement un D en trop, mais aussi un I en moins... Dans ce cas précis, il y a apparamment deux façons d'indiquer un arrêt d'urgence: au moyen de câbles (la máquina cuenta con cuatro cables que sirven de parada de emergencia) et au moyen de la touche bleue. À mon avis la phrase veut donc dire qu'il est également possible d'indiquer l'arrêt d'urgence en appuyant sur la touche bleue. Pour moi "podrá reindicarse" signifie ici "podrá también indicarse". Ensuite on réinitialise le programme avec la touche Reset pour reprendre le contrôle. |
| |
Grading comment
| ||