https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/other/338473-almejas-de-cuchillo.html

almejas de cuchillo

French translation: palourdes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:almejas de cuchillo
French translation:palourdes

16:34 Jan 8, 2003
Spanish to French translations [PRO]
Spanish term or phrase: almejas de cuchillo
Menú de un restaurante.

Almejas de cuchillo en salsa verde.
Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 13:38
palourdes en sauce verte
Explanation:
La navajas y las almejas de cuchillo o almenjas a secas son "bichillos" diferentes.

En el siguiente enlace podrás ver exactamente de qué se trata si seleccionas la opción "Nuestra materia prima".

En francés se las conoce simplemente como palourdes o clovisses.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 21:37:49 (GMT)
--------------------------------------------------

www.gastroastur.com/llagardebegonia.htm
www.llanesnet.com/barchiqui/carta.htm

Dos enlaces con cartas de restaurantes en las que aparecen navajas y almejas de cuchillo.

Selected response from:

Andrea García
Spain
Local time: 13:38
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Des couteaux en sauce verte
KatleenMeulyzer
5 +1palourdes en sauce verte
Andrea García
3 +2couteaux en sauce verte
Paul Bousquet
1knife shellfish in green sauce
EDLING (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
knife shellfish in green sauce


Explanation:
+

EDLING (X)
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Parrot: to French
12 mins
  -> Sorry. It was misread!!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Des couteaux en sauce verte


Explanation:
almejas de cuchillo se dicen también navajas


    Reference: http://www.ac-grenoble.fr/telepole/st_sulp/mer/peche4.htm
    Reference: http://www.fnh.org/naturoscope/Faune/Mollusqu/Couteau/Anat1....
KatleenMeulyzer
Spain
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: couteaux sur une carte
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
couteaux en sauce verte


Explanation:
couteau n. m. Terme normalisé par l'Office de la langue française.

Anglais :
razor clam

Latin :
Ensis directus

GDT
[Office de la langue française, 1998]

Mais la recette en question pourrait faire référence à un ensemble de mollusques et crustacés (n. m. pl.) comme c'est le cas des crevettes, gambas et palourdes en sauce verte - servi parfois en tapas - du Café Bilbao <[email protected]>.

Faut voir.


    Reference: http://www.bilbaocafe.com/fra/karta.htm
Paul Bousquet
Canada
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 213

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias
2 hrs

agree  willy paul
4697 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
palourdes en sauce verte


Explanation:
La navajas y las almejas de cuchillo o almenjas a secas son "bichillos" diferentes.

En el siguiente enlace podrás ver exactamente de qué se trata si seleccionas la opción "Nuestra materia prima".

En francés se las conoce simplemente como palourdes o clovisses.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 21:37:49 (GMT)
--------------------------------------------------

www.gastroastur.com/llagardebegonia.htm
www.llanesnet.com/barchiqui/carta.htm

Dos enlaces con cartas de restaurantes en las que aparecen navajas y almejas de cuchillo.




    Reference: http://www.restaurantes-vasconavarros.com/goizekokabi.htm
Andrea García
Spain
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 20
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Mendez-Becker
14 mins

neutral  Claudia Iglesias: les palourdes sont comme les clams, alors que les couteaux sont allongés
1 hr
  -> Sí Claudia, pero las navajas (couteaux) y las almejas de cuchillo (palourdes) son cosas diferentes y por tanto pueden aparecer en una carta como platos diferentes. De hecho pasa a menudo. Puedes verlo en el enlace que añado a la explicación.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: