ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Other

Doc. Producción


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Sep 26, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to French translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Doc. Producción
es el título que viene debajo de la firma de la persona que ha redactado el documento. Se trata de un informe sobre la fabricación de un medicamento.

viene así:

Redactado por
XXX
Doc. Producción

No se me ocurre nada mas que documentalista o doctor...

Al lado viene otra abreviatura de título: Dtor Area Industrial (Directeur de la Zone Industrielle)
Béatrice Noriega
France
Local time: 19:24


Summary of answers provided
4 +1Doc. ProductionMaría Luisa Galván
4Documento
Maria Castro Valdez


Discussion entries: 3





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Documento


Explanation:
Hola, Beatriz:
En el diccionario panhispánico de dudas, la breviatura "doc." remite a "documento". Pero de ahí que en este caso se refiera a eso, no sabría decírtelo. Tendrías que preguntarle al cliente.
¡Suerte!

Maria Castro Valdez
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Doc. Production


Explanation:
Aunque parezca una perogrullada, yo dejaría "Doc.", que puede significa documentación o documentalista.
Por otra parte, yo no pondría Directeur de la Zone Industrielle, sino Directeur de la Division Industrielle o Directeur de la Section Industrielle. En francés Zone Industrielle equivale a Polígono Industrial (en España), es decir la zona donde se sitúan diversas industrias. Puede inducir a error.

María Luisa Galván
Spain
Local time: 19:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Moreno: Parece muy razonable, yo supongo que es documentalista
2 days22 hrs
  -> Sí, pero ante la duda...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: