Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Other | | Spanish term or phrase: inmeuble | Dans la phrase "Este producto no debe de ser el único modo de vigilancia, y no es un substituto para la supervisión responsable de un adulto de niños, adultos o inmuebles." en parlant d'interphone pour surveiller les bébés.
Le mot inmeuble me parait étrange ici.
Merci |
| | | locaux, immeubles | Explanation: los equipos/sistemas de vigilancia se aplican a activos importantes: personas, negocios, inmuebles ...
:)
((perdón por haber dudado de 'language pair')
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2011-06-29 20:59:41 GMT) --------------------------------------------------
... des choses a protéger
:)
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2011-07-04 12:45:19 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
gracias a todos
he corregido el glosario, parce que le terme correct en espagnol est 'inmueble'
:) |
| Selected response from: MPGS Local time: 10:31
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 locaux, immeubles
Explanation: los equipos/sistemas de vigilancia se aplican a activos importantes: personas, negocios, inmuebles ...
:)
((perdón por haber dudado de 'language pair')
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2011-06-29 20:59:41 GMT) --------------------------------------------------
... des choses a protéger
:)
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2011-07-04 12:45:19 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
gracias a todos
he corregido el glosario, parce que le terme correct en espagnol est 'inmueble'
:)
| MPGS Local time: 10:31 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | | Notes to answerer
Asker: Pour moi immeuble n'a aucun sens dans cet phrase. Ou bien il y a quelque chose que je ne comprends pas. D'où ma question.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |