ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Other

inmeuble

French translation: locaux, immeubles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:inmuebles
French translation:locaux, immeubles
Entered by: MPGS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:24 Jun 29, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: inmeuble
Dans la phrase "Este producto no debe de ser el único modo de vigilancia, y no es un substituto para la supervisión responsable de un adulto de niños, adultos o inmuebles." en parlant d'interphone pour surveiller les bébés.

Le mot inmeuble me parait étrange ici.

Merci
jm meinier
Local time: 09:31
locaux, immeubles
Explanation:
los equipos/sistemas de vigilancia se aplican a activos importantes: personas, negocios, inmuebles ...
:)


((perdón por haber dudado de 'language pair')

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-06-29 20:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

... des choses a protéger
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-04 12:45:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
he corregido el glosario, parce que le terme correct en espagnol est 'inmueble'
:)
Selected response from:

MPGS
Local time: 10:31
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3locaux, immeublesMPGS


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
locaux, immeubles


Explanation:
los equipos/sistemas de vigilancia se aplican a activos importantes: personas, negocios, inmuebles ...
:)


((perdón por haber dudado de 'language pair')

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-06-29 20:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

... des choses a protéger
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-04 12:45:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
he corregido el glosario, parce que le terme correct en espagnol est 'inmueble'
:)

MPGS
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Pour moi immeuble n'a aucun sens dans cet phrase. Ou bien il y a quelque chose que je ne comprends pas. D'où ma question.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols
5 mins
  -> Muchas gracias, maría josé. Saludos :)

agree  montse c.: Sirve para vigilar a personas (bebés o adultos) y edificios , apartamentos (inmuebles)
1 hr
  -> Muchas gracias, montse. Saludos :)

agree  Chéli RIOBOO: locaux me paraît très clair
11 hrs
  -> Muy amable, Chéli. Saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2011 - Changes made by MPGS:
Edited KOG entryjm meinier's old entry - "inmeubles" => "locaux, immeubles"
Jun 29, 2011 - Changes made by MPGS:
Language pairFrench to Spanish => Spanish to French
Jun 29, 2011 - Changes made by MPGS:
Language pairSpanish to French => French to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: