ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Other

Mantener músculo y poca grasa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:19 Nov 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Mantener músculo y poca grasa
Dans la phrase "Equilibrio entre las decisiones y el impacto de las mismas en la P&L en el corto plazo. Mantener músculo y poca grasa."

Merci.
jm meinier
Local time: 09:31


Summary of answers provided
4Rester musclé(e) et svelte
Pascale van Kempen-Herlant
4Entretenir le muscle et couper dans le grasMaría Belanche García
4Garder la forme et ne pas prendre de poids
weaving words
3Rester forts et légers
Sylvie LE BRAS
3régime Fitness: sport et minceur
NATLECO
3 -1Garder du muscle et peu de graisse.
Pascale van Kempen-Herlant


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Garder du muscle et peu de graisse.


Explanation:
Je crois la traduction littérale peut convenir ici.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-30 18:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

On parle par ex. de "décisions musclées"

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sonia Koprivica: On ne dirait jamais ça en Français, ce n'est pas très joli à l´écoute, la traduction serait pour moi," prendre des décisions musclées"
48 mins
  -> Je respecte votre commentaire si vous pensez que ce n'est pas beau. Mais on peut tout de même tenter de créer de nouvelles expressions :-) Et "garder du muscle" est d'ailleurs une expression tout à fait utilisée!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
régime Fitness: sport et minceur


Explanation:
osons!

NATLECO
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rester forts et légers


Explanation:
une autre idée

Sylvie LE BRAS
France
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Garder la forme et ne pas prendre de poids


Explanation:
Si l'usage de la métaphore vous fait peur, vous pouvez aussi utiliser le language de la comptabilité:
Muscle= balance équilibrée
Graisse= pertes

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2011-12-02 11:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Vous pouvez aussi dire "garder le cap tout en évitant de prendre l'eau"... en y réfléchissant, vous avez beaucoup de possibilités ici.

weaving words
Local time: 10:31
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rester musclé(e) et svelte


Explanation:
Autre suggestion, suite à tous les commentaires.
En parlant de l'entreprise.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-12-02 11:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

Musclé(e) pour exprimer la force de l'entreprise et svelte (ou éventuellement : sans excédent de graisse) pour indiquer la réorganisation

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-12-02 11:04:26 GMT)
--------------------------------------------------

Svelte suggère aussi la légèreté et un certain dynamisme.

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entretenir le muscle et couper dans le gras


Explanation:
Autrement dit, rester performant en limitant les coûts.
On pourrait dire aussi : "Rester performant et se serrer la ceinture"
Ou "Au programme : entretien du muscle et régime maigre"

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours16 heures (2011-12-03 09:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

muscle=force, performances de l'entreprise
"couper dans le gras" est une expression fréquemment utilisée lorsqu'il est question de réduire les frais de fonctionnement.

http://www.kraftfoodservice.ca/fr/businesssolutions/kitchenm...

"En tant que gestionnaires responsable, vous devez couper dans le gras, c'est-à-dire couper dans les dépenses qui rapporte le moins, du moins à court terme". (Source : http://www.jeansebastientrudel.com/2009/01/lart-de-convaincr...

María Belanche García
France
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: