KudoZ home » Spanish to French » Other

tabla de pates, jamón ../ fuente de ibéricos

French translation: assortiment (de charcuterie)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tabla de pates, jamón
French translation:assortiment (de charcuterie)
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:47 Jun 30, 2003
Spanish to French translations [PRO]
/ Menu de restaurant
Spanish term or phrase: tabla de pates, jamón ../ fuente de ibéricos
Comment traduiriez-vous "tabla" ? Plateau ou assiette , assortiment ?
lysiane
Local time: 10:49
Assortiment
Explanation:
Même si le terme indique que l'assortiment pourrait être présenté sur une petite planche
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 10:49
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Assortiment
Thierry LOTTE


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Assortiment


Explanation:
Même si le terme indique que l'assortiment pourrait être présenté sur une petite planche

Thierry LOTTE
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1361
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Alamañac
6 mins
  -> Gracias Marta

agree  xxxMamie
30 mins
  -> Merci Mamie

agree  Ángel Espinosa
1 hr
  -> Gracias Angel

agree  limule: entièrement d'accord Thierry, mais la faim me taraude et désormais, je vais m'avaler un chorizo cular dont mon charcutier a le secret. Bonne nuit à tous!
2 hrs
  -> Merci Mr Limule

agree  dassiousi
13 hrs
  -> merci dassiousi
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Thierry LOTTE


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search