GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:51 Jun 30, 2003 |
Spanish to French translations [PRO] / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ángel Espinosa Gadea Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | patatas bravas (oléeee) |
| ||
4 +2 | Pommes de terre sautées relevées, (ou épicées) |
| ||
5 | Patatas Bravas |
| ||
5 | grosses frites picantes |
| ||
5 | "Patatas bravas" |
|
patatas bravas (oléeee) Explanation: J'ai un guide du Routard sur l'Espagne en français. Lorsqu'un terme faisant référence à une spécialité est difficile à traduire il y figure souvent en espagnol suivi d'une apposition explicative entre virgules ou parenthèses. Ce procédé permet à mon avis de préserver une certaine couleur locale ainsi que de faire voire au lecteur ce à quoi le terme fait allusion. |
| |
Grading comment
| ||