https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/other/567203-pelotas-expression.html

pelotas (expression)

French translation: tu commences vraiment à me prendre la tête

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pelotas (expression)
French translation:tu commences vraiment à me prendre la tête
Entered by: boisa

14:23 Nov 10, 2003
Spanish to French translations [PRO]
Spanish term or phrase: pelotas (expression)
Me tienen hasta las pelotas
boisa
Belgium
Local time: 10:49
tu commences vraiment à me prendre la tête
Explanation:
---
Selected response from:

François Lozano
Local time: 10:49
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ils commencent vraiment a m'enerver.
tradax
5ils commencent vraiment a m'enerver.
tradax
3 +1tu commences vraiment à me prendre la tête
François Lozano
3ils me tiennent à la gorge
Robintech
3Ils commencent à me les casser
Jean-Luc Dumont


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tu commences vraiment à me prendre la tête


Explanation:
---


    -
François Lozano
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: oh la prise de tête, eh ! la tête ?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ils me tiennent à la gorge


Explanation:
Manque de contexte

Robintech
France
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 289
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ils commencent vraiment a m'enerver.


Explanation:
"tener hasta las pelotas" est synonyme de "estar harto"= en avoir assez.

tradax
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ils commencent vraiment a m'enerver.


Explanation:
"tener hasta las pelotas" est synonyme de "estar harto"= en avoir assez.

tradax
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ils commencent à me les casser


Explanation:
registre ?

ils me foutent les boules

Ca me fout les boules

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 10:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 487
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: