KudoZ home » Spanish to French » Other

caída

French translation: déplacement par descente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desplazamiento en caída
French translation:déplacement par descente
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Aug 4, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / porte automatique
Spanish term or phrase: caída
La incorporación de un eficaz sistema de guiado para la hoja móvil permite que una vez completado el ciclo de cierre, realice un desplazamiento en caída y aproximación contra el marco garantizando el sellado de la puerta.

Se trata de puertas automáticas (encontradas en grandes superficies, hospitales, hoteles aeropuertos ...)

No entiendo lo que significa un desplzamiento en caída. Alguna idea ? Gracias.
lysiane
Local time: 18:50
descente
Explanation:
je suppose que le déplacement se fait à la fois par descente (caida)et rapprochement (aproximacion) contre l'encadrement de la porte pour assurer l'étanchéité
Selected response from:

Hervé BLAISE
France
Local time: 18:50
Grading comment
merci Hervé. Sans oublier Liliana et IVB
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2descente
Hervé BLAISE


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
caída
descente


Explanation:
je suppose que le déplacement se fait à la fois par descente (caida)et rapprochement (aproximacion) contre l'encadrement de la porte pour assurer l'étanchéité

Hervé BLAISE
France
Local time: 18:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci Hervé. Sans oublier Liliana et IVB

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Kaploean
9 hrs

agree  Isabelle Bouchet
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search