GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
02:37 Oct 9, 2001 |
Spanish to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cosmonipolita Argentina Local time: 20:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | milk-shake |
| ||
4 | Lait battu et parfumé |
|
milk-shake Explanation: En France on utilise l'expression anglaise qui, à ma connaissance, n'a pas d'équivalent. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lait battu et parfumé Explanation: Des boissons au lait parfumées à la vanille. Il est vrai que l'on utilise souvant "milk-shake". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.