KudoZ home » Spanish to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

troquelado

French translation: Découpe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:troquelado
French translation:Découpe
Entered by: Luisa Pena Montero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Feb 12, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Fabricación de etiquetas
Spanish term or phrase: troquelado
Contexto: Nos adaptamos a los diseños más exigentes ofreciendo etiquetas con stamping de colores, relieves, troquelados irregulares, impresión Braille, hologramas, etc.

Gracias de antemano.
Luisa Pena Montero
Spain
Local time: 12:51
Découpe
Explanation:
una opcion...
Selected response from:

Béatrice Noriega
France
Local time: 12:51
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Découpe
Béatrice Noriega
3"massicotage" (es un neologismo como frigidaire)/"guillotinage"watermelon_man


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Découpe


Explanation:
una opcion...

Béatrice Noriega
France
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claude Orquevaux: ou découpage
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"massicotage" (es un neologismo como frigidaire)/"guillotinage"


Explanation:
es el término de las imprentas porque la marca de herramienta más famosa en ese ámbito laboral era "Massicot".

watermelon_man
France
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search