https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/poetry-literature/2790328-cachorros-de-negro-mirar.html

Cachorros de negro mirar

French translation: Mômes au regard noir

19:00 Aug 30, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Cachorros de negro mirar
Il s'agit du titre d'une pièce de théâtre simplement citée dans mon texte.
En voici une brève présentation:
"Dos muchachos se aburren viendo la televisión. Surcos, líder de una banda de radicales, decide divertirse a costa de Cachorro, que acaba de engancharse a la banda. Surcos contrata a un travesti para que desvirgue a su colega…

Cachorros de Negro Mirar es un retrato de una sociedad con sistemas cada vez más desacreditados, que está perdiendo sus valores y que nos avisa del peligro que esto entraña, sobretodo para nuestros jóvenes, que se convierten en presa fácil de individuos capaces de canalizar toda una serie de frustraciones y dirigirlas hacia grupos organizados donde la sinrazón y la utilización de la violencia son las armas únicamente empleadas."

Je n'arrive pas à trouver une bonne formule...
Merci de vos suggestions!
aurelie garr
Spain
Local time: 01:54
French translation:Mômes au regard noir
Explanation:
Il est peut être fait allusion dans ce texte aux gangs de jeunes connus sous le nom de maras ou naciones en Amérique latine et caraïbes. Les jeunes peuvent y être recrutés à un age préado et cachorro dont la signification générale est le petit du mammifère renvoie à cette petite jeunesse avec cette notion d’état d’enfance, d’innocence et de sympathie. On pourrait de là traduire cachorro par môme qui englobe ces trois caractéristiques.
Selected response from:

jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 19:54
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Mômes au regard noir
jacqueline simana
3 +2Noir est leur regard
Isadora MORA
3 +1Les chiots au noir regard
Ioana Daia
3gosses en détresse/gosses en désespoir de cause
Sylvia Moyano Garcia
3âmes en peine
Béatrice Noriega
Summary of reference entries provided
Beatriz Ramírez de Haro

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Noir est leur regard


Explanation:
Je ne sais pas, c'est une suggestion, si non:

Les Cachorros ont le regard noir
Moi je laisserais le nom de la bande en espagnol, pour lui donner le caractère de nom collectif.

Je suis sûte qu'avec l'apportation des autres membre du PROZ tu trouveras la bonne formule.
Bonne chance!

Isadora MORA
Mexico
Local time: 17:54
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Merci!! J'avais aussi pensé à "Cachorros au regard noir"... à voir...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs

agree  chantal pittard
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Mômes au regard noir


Explanation:
Il est peut être fait allusion dans ce texte aux gangs de jeunes connus sous le nom de maras ou naciones en Amérique latine et caraïbes. Les jeunes peuvent y être recrutés à un age préado et cachorro dont la signification générale est le petit du mammifère renvoie à cette petite jeunesse avec cette notion d’état d’enfance, d’innocence et de sympathie. On pourrait de là traduire cachorro par môme qui englobe ces trois caractéristiques.

jacqueline simana
Dominican Republic
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
6 hrs
  -> merci !

agree  Sara M
6 hrs
  -> merci !

agree  Laura Silva: OK
1 day 15 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gosses en détresse/gosses en désespoir de cause


Explanation:
Une autre interprétation

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
âmes en peine


Explanation:
une autre idée, en référence à ces jeunes qui errent dans la vie sans trop savoir où ils vont, comme des âmes en peine.
bonne chance!


Béatrice Noriega
France
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Les chiots au noir regard


Explanation:
Pour moi, le titre fait reference au roman de Mario Vargas Llosa qui s'appelle justement "Los Cachorros", alors j'utiliserais "Les chiots", puisque c'est le titre francais.
En plus, entre le sujet de ta piece de theatre et le roman il y a pas mal de similitudes...


Ioana Daia
Romania
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella
6 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference

Reference information:
Ton idée "Cachorros au regard noir" n'est pas mal du tout. Bonne chance!

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: