ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

protagonismo y protagónico

French translation: protagonisme et protagonique


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:protagonismo y protagónico
French translation:protagonisme et protagonique
Entered by: Isa LT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Mar 24, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / communautés indigènes
Spanish term or phrase: protagonismo y protagónico
2 concepts souvent employés dans le cadre des communautés indigènes sudaméricaines, évoquant une démocratie participative (et non représentative);
-- > me conseillez-vous de faire comme dans les sites Internet et "franciser" ces termes? : protagonisme et protagonique?
Isa LT
Spain
Local time: 10:33
protagonisme et protagonique
Explanation:
Je traduirai comme cela.
Selected response from:

TPS
Local time: 10:33
Grading comment
merci, je cède, une fois de plus, au néologisme sur googe, mais le contexte l'exige (Philosophie politique, notamment du Venezuela)
MERCI À TOUS.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1protagonisme et protagoniqueTPS
4voir ci-dessous
Brigitte Gaudin
3cf ci-dessousGat


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
protagonisme et protagonique


Explanation:
Je traduirai comme cela.

TPS
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci, je cède, une fois de plus, au néologisme sur googe, mais le contexte l'exige (Philosophie politique, notamment du Venezuela)
MERCI À TOUS.
Notes to answerer
Asker: effectivmement, TPS, c'est pour le moment l'idée que j'avais retenue, mais s'agissant d'une LOI, j'hésite encore... attendons encore un peu... ET MERCI!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf ci-dessous


Explanation:
"Protagonismo" existe en Espagnol, mais "protagonico" est un néologisme. Quant au Petit Robert, il ne connaît ni "protagonisme" ni "protagonique". Difficile dilemme, donc...
Toutefois, les sites internet proposant une francisation ne sont pas très nombreux.
Je préférerais donc traduire par "démocratie participative" en certains endroits, par "le peuple devient un acteur essentiel", "acteur de premier rôle", "prend activement part",... selon les phrases à traduire.
Quoi qu'il en soit, bonne chance et bon week-end !



    Reference: http://www.monde-diplomatique.fr/2005/06/LOPEZ_MAYA/12516
    Reference: http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Cooperation_decentr...
Gat
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
Le Departamento de español urgente de la agencia EFE dit ce qui suit à propos de « protagónico ».

protagónico: preferible usar como adjetivo el sustantivo protagonista: «Un papel protagónico y directo». Mejor: «Un papel protagonista y directo». El Diccionario del español actual, de Manuel Seco, ya incluye esta palabra pero no figura en la vigésima segunda edición del DRAE.
http://www.efe.es/esurgente/lenguaes/Lenguaes3.asp?Termino=2...

Le terme « protagonisme » est introuvable dans nos dictionnaires et le sens de « protagoniste » s'est étendu. J'emploierais donc éventuellement « protagoniste ou rôle et acteur principal ».


Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Chère Brigitte, j'ai bien conscience qu'ils n'existent pas dans nos dictionnaires, cependant, j'hésite encore, car dans Google.fr, il y a une quarantaine de résultats (c'est maigre dans l'absolu, mais vous constaterez qu'ils ont tous trait aux pays d'Amérique Latine ou d'Afrique); Le projet que je traduis porte sur les indigènes latinoaméricains: c'est une UNE LOI... J'ai bien pensé à traduire comme le propose TPS, et ajouter une note en bas de page.. mais j'ignore si cela est très opportun dans un texte de loi.... Qu'en pensez-vous?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: