ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Sports / Fitness / Recreation

golpeos de balón

French translation: shoots


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:golpeos de balón
French translation:shoots
Entered by: tierri pimpao
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:39 Jul 13, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / foot
Spanish term or phrase: golpeos de balón
bonjour
je suis loin d'être un spécialiste du foot...
savez-vous comment on dit 'golpear el balón' ou 'golpeo de balón'?

merci d'avance
Emmanuel Sanjuan
Local time: 08:03
shoots
Explanation:
le verbe est "shooter"
Selected response from:

tierri pimpao
Local time: 08:03
Grading comment
merci à tous
comme toutes les réponses sont parfaites, j'accorde les points à la 1ère
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la frappe (du ballon)
Dominique Sempere
4 +1tirs
José Ignacio Coelho Mendes Neto
4 +1shoots
tierri pimpao


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shoots


Explanation:
le verbe est "shooter"

tierri pimpao
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci à tous
comme toutes les réponses sont parfaites, j'accorde les points à la 1ère
Notes to answerer
Asker: merci tierri :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aurelie garr
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tirs


Explanation:
On dit aussi "tir" et "tirer".

José Ignacio Coelho Mendes Neto
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: gracias José!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: en français ;-) mais je préfère frappe ici...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la frappe (du ballon)


Explanation:
s'utilise également
on parle de la "frappe du ballon"

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-07-13 09:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

ça dépend du reste de la phrase

Dominique Sempere
France
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: merci Dominique!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: tout à fait d'accord
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2007 - Changes made by tierri pimpao:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: