ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Sports / Fitness / Recreation

preparados, listos , ¡ya!

French translation: A vos marques, prêts, partez!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:preaprados, listos, ¡ya!
French translation:A vos marques, prêts, partez!
Entered by: Marta Alamañac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:22 Nov 16, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / sports
Spanish term or phrase: preparados, listos , ¡ya!
Busco al fórmula exacta para el pistoletazo de salida de una carrera de atletismo
Marta Alamañac
Local time: 08:04
A vos marques. Prêts? Partez!
Explanation:
Creo que es la más usual.
Suerte!
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 03:04
Grading comment
Gracias! Al leerla he refrescado la memoria, y si, creo q eu es la fórmula qeu se usa normalmente (al menos me entenderán!)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7A vos marques. Prêts? Partez!
Maria Castro Valdez
4 +1en position, prêts, partezAlbert Golub


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en position, prêts, partez


Explanation:
mais ça ne se dit plus je pense

Albert Golub
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
A vos marques. Prêts? Partez!


Explanation:
Creo que es la más usual.
Suerte!


    Reference: http://mercastro@fibertel.com.ar
    Reference: http://galvare@fibertel.com.ar
Maria Castro Valdez
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias! Al leerla he refrescado la memoria, y si, creo q eu es la fórmula qeu se usa normalmente (al menos me entenderán!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphan Goldsmith
31 mins

agree  maría josé mantero obiols
37 mins

agree  Samantha Hoffmann
40 mins

agree  Florence B: oui c'est ça..
40 mins

agree  xxxCHENOUMI
2 hrs

agree  Claudia Iglesias
3 hrs

agree  sercominter
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: