KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering

bornas de porcelana lado primario

French translation: bornes en porcelaine de l'enroulement primaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bornas de porcelana lado primario
French translation:bornes en porcelaine de l'enroulement primaire
Entered by: Daniela Petrova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:03 Mar 10, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Trenes (TGV o AVE)
Spanish term or phrase: bornas de porcelana lado primario
piece détachée d'un transformateur de traction
Thierry LOTTE
Local time: 19:05
bornes en porcelaine de l'enroulement primaire
Explanation:
Je ne suis pas sûre de la traduction de lado primario, mais une traduction textuelle (côté primaire) me paraît saugrenue. J'ai pensé à enroulement (bobine) car un transformateur a un enroulement primaire et un enroulement secondaire.
Selected response from:

Daniela Petrova
Local time: 20:05
Grading comment
Bravo et merci -
En effet il est beaucoup question d'enroulements primaires et secondaires dans mon texte : j'avais peur détre obligé de traduire par "coté primaire" (ce qui ne veut pas dire grand chose) - je suspecte quune grande partie de ce passage de mon texte a été traduit (vite fait) de l'Anglais á l'espagnol...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3bornes en porcelaine de l'enroulement primaireDaniela Petrova


  

Answers


1 day45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bornes en porcelaine de l'enroulement primaire


Explanation:
Je ne suis pas sûre de la traduction de lado primario, mais une traduction textuelle (côté primaire) me paraît saugrenue. J'ai pensé à enroulement (bobine) car un transformateur a un enroulement primaire et un enroulement secondaire.

Daniela Petrova
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Bravo et merci -
En effet il est beaucoup question d'enroulements primaires et secondaires dans mon texte : j'avais peur détre obligé de traduire par "coté primaire" (ce qui ne veut pas dire grand chose) - je suspecte quune grande partie de ce passage de mon texte a été traduit (vite fait) de l'Anglais á l'espagnol...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search