12:08 Mar 18, 2002 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Iglesias Chile Local time: 04:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | découpage en tronçons ou en lots |
|
découpage en tronçons ou en lots Explanation: Tramo : lot (de terreno), tronçon ( de carretera, ferrocarril, canal). lottissement : trop connu comme groupement de maisons, ne me plaît pas dans ce contexte. Tronçonnage : évoque découpe de bois. C'est pour ça que je préfère "découpe en..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.