global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:30 Mar 13, 2001
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: espagnol
interrumpieron el silencio las voces de mando que, cual la de los generales en la guerra, sirven para dirigir la estrategia de las cocinas reales, no menos complicada que la de los campos de batalla.

Summary of answers provided
nale texte entier est donne dans les explications ci- dessouskirila



31 mins
le texte entier est donne dans les explications ci- dessous

le silence fut interrompu par les voix de commandement qui, de meme que celles (les voix) des generaux dans la guerre, servent a diriger (dirigent) la strategie des cuisines de camp, non moins compliquee que celle (la strategie) des champs de bataille

la traduction de "reales" depend du contexte

Local time: 11:34
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: