GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 May 22, 2003 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Brigitte Huot | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Bon, je me lance.... |
|
Bon, je me lance.... Explanation: "cajonero" me pose problème....mais peut-être quelqu'un l'aura-t-il trouvé ? Tout ce que j'ai, c'est un ouvrier qui extrait les pots trayeurs ??!! "Un "cajonero" pour les travaux maritimes, matériel de forage de drains et de vibroflottation pour les consolidations, fonçage de pieux porteurs et de pieux d'étaiement, pontons flottants, etc." J'espère que cela vous aidera un peu, ou tout au moins vous mettra sur la voie. Bonne chance. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.