cobertura diaria

11:08 Feb 11, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Tourism & Travel / hôtel
Spanish term or phrase: cobertura diaria
Cambiará a una Habitación De Luxe, y tendrá prensa nacional diaria,

cobertura diaria de la habitación,

DVD y equipo de música, una amplia selección de películas, albornoz y zapatillas, accesorios de baño completos, un amplio salón comedor, salida de la habitación hasta las 16:00 h. y un recuerdo de Isla Cristina.
Emmanuel Sanjuan
Local time: 11:53


Summary of answers provided
3 +3service de chambre journalier
jackiebrown
4le service de chambre inclut...
boris_sacchi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
service de chambre journalier


Explanation:
une suggestion...


    Reference: http://www.thesohotel.com/french/rooms.html
    Reference: http://www.capdagde-hotel.fr/chambre-hotel-capdagde.htm
jackiebrown
France
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci Jackiebrown

Asker: il s'agit en fait de service de préparation de la chambre avant le coucher, service 'bonne nuit' (dans les établisssements 4/5 étoiles, il est normal d'avoir au minimum un passage ou service journalier en chambre)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Mon (X)
9 mins
  -> gracias

agree  Cristina Peradejordi
3 hrs
  -> gracias

agree  Interlangue (X)
4 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le service de chambre inclut...


Explanation:
Estoy de acuerdo con la definición de la anterior traductora con dos salvedades: 1) "Le service de chambre" de los hoteles es generalmente periódico por lo que "journalier" puede estar de más pero también es cierto que si no se trata de un hotel sino de un hostal o apparthotel, por ejemplo, no implica necesariamente un servicio diario. La segunda precisión que haría sería la del verbo. Es necesario para acabar, a mi juicio, correctamente la expresión, ejemplo:Le menu du jour inclut Boisson et café; le sevice de chambre inclut: DVD, minibar...

boris_sacchi
Spain
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search