KudoZ home » Spanish to French » Zoology

monitorear / monitoreo

French translation: surveillance /suivre l'évolution de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Mar 12, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Zoology
Spanish term or phrase: monitorear / monitoreo
Se trata de las instrucciones de un equipo de monitoero de poblaciones de insectos.

Se utiliza bastante "monitoring"... ¿pero teneis alguna otra idea?

Gracias ;)

Mathieu
Mathieu Alliard
Spain
Local time: 02:32
French translation:surveillance /suivre l'évolution de
Explanation:
Beaucoup utilisés en épidémiologie et en médecine en général.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-03-12 15:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d\'accord, il faut éviter contrôler qui suppose une intervention
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 02:32
Grading comment
Merci à tous pour vos précieuses explications.
J'ai donc utilisé "surveiller" pour Monitorear, "surveillance" pour "monitoreo". J'ai par contre, vu vos spécifications, utilisé "contrôleur" pour les "monitores" (puisqu'il y a intervention via le dépôt d'une goutte de phéromone d'appel sur ceux-ci).

Merci encore beaucoup à tous,

Mathieu
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2(Faire le) suivi, (faire le) contrôle, suivre, accompagner
Leonardo MILANI
4 +2surveillance /suivre l'évolution de
Catherine GUILLIAUMET
4 +1contrôler / contrôleDiana Salama
3 +2observer / observation
swisstell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
observer / observation


Explanation:
pour ne pas dire "monitoring"

swisstell
Italy
Local time: 02:32
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
24 mins

agree  bistefano: simple et efficace
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contrôler / contrôle


Explanation:
Otra sugerencia


    Michaelis dizionario multilingue
Diana Salama
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Fernandez Puente
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(Faire le) suivi, (faire le) contrôle, suivre, accompagner


Explanation:
Bonjour Mathieu.

Comment ça va ?

Ici au Cirad, nous traduisons toujours 'monitoramento' (PT-BR) par 'suivi' (sauf dans le cas de 'monitoramento por satelite' = 'télédétection').

L'un des projets de recherche publié dans notre Rapport 2001-2002 travaille sur le criquet ravageur, par le chercheur M. Michel Lecoq. Si cela peut t'aider, je peux t'envoyer les deux version (PT-BR et FR) de cet article, dans lequel nous avons adopté 'suivre', car il n'est malheureusement pas disponible pour lecture directe sur une adresse électronique.

Le plus correct serait de dire "faire le suivi" (car 'suivi' = 'monitoramento' très exactement), mais parfois la phrase t'exige de choisir une des autres tournures proposées.

A bientôt et bonne chance !

LEO.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-03-12 14:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

Toutefois, attention à ne pas utiliser \"contrôler\", car cela laisse entendre qu\'on fait quelque chose de plus que de suivre impartialement l\'évolution des populations, en prenant note de l\'évolution observée : avec \"contrôler\" on agit dessus avec un élément qui exerce un contrôle et influence ce que nous allons observer.

Leonardo MILANI
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
1 day16 hrs

agree  Claudia Iglesias
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
surveillance /suivre l'évolution de


Explanation:
Beaucoup utilisés en épidémiologie et en médecine en général.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-03-12 15:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d\'accord, il faut éviter contrôler qui suppose une intervention

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous pour vos précieuses explications.
J'ai donc utilisé "surveiller" pour Monitorear, "surveillance" pour "monitoreo". J'ai par contre, vu vos spécifications, utilisé "contrôleur" pour les "monitores" (puisqu'il y a intervention via le dépôt d'une goutte de phéromone d'appel sur ceux-ci).

Merci encore beaucoup à tous,

Mathieu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMamie
2 hrs

agree  Claudia Iglesias
2 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search