ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Accounting

"supuestos" + "defectos ocultos"

German translation: Voraussetzungen - Herstellungsdefekte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:supuestos + defectos ocultos
German translation:Voraussetzungen - Herstellungsdefekte
Entered by: Astrid Elke Johnson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:28 Oct 6, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Accounting / Garantiebescheinigung
Spanish term or phrase: "supuestos" + "defectos ocultos"
Würde gern Übersetzungsvorschläge für die oben genannten Begriffe bekommen. Vielen Dank im voraus! :-)

La presente garantía será de aplicación en los supuestos en los que el módulo fotovoltaico tuviere, en el momento de la entrega, defectos ocultos o que se hubiesen puesto de manifiesto con posterioridad a la misma y que lo hiciesen impropio para desempeñar las funciones para las que fue fabricado, con las limitaciones y exclusiones contenidas en las condiciones siguientes.
Silke Streit
Spain
Local time: 07:06
siehe Erklärung unten
Explanation:
"supuestos" heisst "Voraussetzungen" und "
defectos ocultos" (versteckte Defekte) bezieht sich wahrscheinlich
auf "Herstellungsdefekte".
In diesem Fall solltest Du den Satz so umformulieren, dass du das Wort "Voraussetzung" nicht benutzt, sondern etwas in der Reihe von:

Diese Gewährleistung wird nur in Kraft tretten, wenn das Gerät (xxx) Herstellungsdefekte aufweist.....
Selected response from:

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 01:06
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1siehe Erklärung unten
Giovanni Rengifo


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
supuestos y defectos ocultos
siehe Erklärung unten


Explanation:
"supuestos" heisst "Voraussetzungen" und "
defectos ocultos" (versteckte Defekte) bezieht sich wahrscheinlich
auf "Herstellungsdefekte".
In diesem Fall solltest Du den Satz so umformulieren, dass du das Wort "Voraussetzung" nicht benutzt, sondern etwas in der Reihe von:

Diese Gewährleistung wird nur in Kraft tretten, wenn das Gerät (xxx) Herstellungsdefekte aufweist.....

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2010 - Changes made by Astrid Elke Johnson:
Edited KOG entryGiovanni Rengifo's old entry - ""supuestos" + "defectos ocultos"" => "Voraussetzungen - Herstellungsdefekte"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: