Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Accounting / Garantiebescheinigung | | Spanish term or phrase: "supuestos" + "defectos ocultos" | Würde gern Übersetzungsvorschläge für die oben genannten Begriffe bekommen. Vielen Dank im voraus! :-)
La presente garantía será de aplicación en los supuestos en los que el módulo fotovoltaico tuviere, en el momento de la entrega, defectos ocultos o que se hubiesen puesto de manifiesto con posterioridad a la misma y que lo hiciesen impropio para desempeñar las funciones para las que fue fabricado, con las limitaciones y exclusiones contenidas en las condiciones siguientes. |
| Silke StreitKudoZ activityQuestions: 362 (none open) ( 7 without valid answers) Answers: 5 Spain
| | Local time: 07:06
|
| | siehe Erklärung unten | Explanation: "supuestos" heisst "Voraussetzungen" und "
defectos ocultos" (versteckte Defekte) bezieht sich wahrscheinlich
auf "Herstellungsdefekte".
In diesem Fall solltest Du den Satz so umformulieren, dass du das Wort "Voraussetzung" nicht benutzt, sondern etwas in der Reihe von:
Diese Gewährleistung wird nur in Kraft tretten, wenn das Gerät (xxx) Herstellungsdefekte aufweist..... |
| Selected response from: Giovanni Rengifo Colombia Local time: 01:06
| Grading comment Muchas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 mins confidence: peer agreement (net): +1 | supuestos y defectos ocultos siehe Erklärung unten
Explanation: "supuestos" heisst "Voraussetzungen" und "
defectos ocultos" (versteckte Defekte) bezieht sich wahrscheinlich
auf "Herstellungsdefekte".
In diesem Fall solltest Du den Satz so umformulieren, dass du das Wort "Voraussetzung" nicht benutzt, sondern etwas in der Reihe von:
Diese Gewährleistung wird nur in Kraft tretten, wenn das Gerät (xxx) Herstellungsdefekte aufweist.....
| Giovanni Rengifo Colombia Local time: 01:06 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |