ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Accounting

Abkürzung S.A.P.U. hinter Gesellschaftsnamen (Gesellschaftsform)

German translation: S.A.P.U. (sociedad anónima profesional uniprofesional)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:S.A.P.U. hinter Gesellschaftsnamen (Gesellschaftsform)
German translation:S.A.P.U. (sociedad anónima profesional uniprofesional)
Entered by: Konrad Schultz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Sep 2, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Buchprüfungsbericht
Spanish term or phrase: Abkürzung S.A.P.U. hinter Gesellschaftsnamen (Gesellschaftsform)
Hallo,

Bei der Übersetzung eines Buchprüfungsberichts erscheint der Name der Gesellschaft, die diesen durchführt:

XXXAuditoria, S.A.P.U.

Bei Google kann man "Sistema de Auditorías Permanente Unico" finden. Ist das hier wohl gemeint?

Ich habe anfangs natürlich immer gedacht, dass es irgendetwas mit "Sociedad Anónima" ist, da findet man ja auch "S.A.U." (Sociedad Anónima Unipersonal), aber eben nichts für das "P".

1000 Dank für Hilfe!
Annette Ahnemann
Spain
Local time: 08:07
s.u.
Explanation:
sociedad anónima profesional unipersonal
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 08:07
Grading comment
Nochmals 1000 Dank und liebe Grüsse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2s.u.Konrad Schultz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
sociedad anónima profesional unipersonal


    Reference: http://www.empresite.com/SERDEL-SAP.html
    Reference: http://gvauditores.com/Informe%20de%20transparencia%20GVA%20...
Konrad Schultz
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nochmals 1000 Dank und liebe Grüsse!
Notes to answerer
Asker: DANKE, Konrad. Als ich mich weiter im Text vorarbeitete, stand einmal auch nur "S.A." hinter der Gesellschaft, weshalb es schon deshalb etwas mit "Sociedad Anónima" sein muss!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert: Genau!
18 mins
  -> danke, Sabine!

agree  Sebastian Witte
2 hrs
  -> danke, Sebastian!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2011 - Changes made by Konrad Schultz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: