ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Bus/Financial

circularización

German translation: Saldenbestätigung

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:circularización
German translation:Saldenbestätigung
Entered by: Dagmar Schuster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Mar 11, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: circularización
Aus einem Angebot für die Jahresabschlussprüfung:
"Tesorería
*Circularización* de todos los saldos mantenidos con entidades financieras tanto en cuentas como en fondos e imposiciones y seguimiento posterior."
"Entidades públicas
...
- *Circularización* al asesor fiscal"
"Ingresos Financieros: Verificación desde la información obtenida en la *circularización* a bancos y clientes"
Dagmar Schuster
Prüfung / Bestätigung (der Konten / der Salden)
Explanation:
Esto es al menos lo que deduzco basándome en los siguientes significados encontrados:

http://www.hacienda.gob.ni/sigfa/sin_frames/audi/vol2/glosar...
CIRCULARIZACION
Procedimiento de Auditoría que tiene por objeto verificar la corrección de información registrada en el ente auditado, mediante la obtención de un testimonio por escrito, directamente de una tercera parte.
Este procedimiento se caracteriza por la independencia de la fuente que proporciona la información.
Se utiliza principalmente en la Auditoría de Estados Financieros, para examinar los créditos activos y pasivos de una Entidad. (Parte II, Capítulo 4).
CONFIRMACION:
Es un tipo de circularización, cuya característica es obtener directamente de un cliente deudor, su afirmación de que los valores registrados a su cargo en la Entidad Auditada, son coincidentes con los que dicho cliente conserva en sus propios registros. Se usa principalmente en la Auditoría Financiera con motivo del examen de los créditos activos (Parte II, Capítulo 4, Sección 2.2)

http://www.contador.cl/paginas/info_contador/demo/int/naga22...
Normas de autidoría generalmente aceptadas:
“Entendemos que, a instancia nuestra, ustedes no han probado las cuentas por cobrar de la cía. por medio de comunicaciónd directa (circularización) con los deudores, y que vuestro (su) informe de los estados financieros tendrá una calificación (limitación, salvedad, excepción) a causa de esta omisión de un procedimiento de auditoría gralmente. aceptado”


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 10:28:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Saldenbestätigung

Siehe: http://www.franz-reissner-treuhand.de/frt.de/jan01.htm
Forderungen/Verbindlichkeiten und sonstige Vermögensgegenstände

Senden Sie bitte an Ihre Kunden bzw. Lieferanten das folgende Muster einer Saldenbestätigung, verbunden mit der Bitte, diese direkt an uns zurückzusenden. Die Saldenbestätigung sollte nur an Kunden bzw. Lieferanten von Bedeutung versandt werden


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 10:33:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Jahresabschlußprüfung nach Recht
-Saldenbestätigung-

http://www.stud.uni-siegen.de/fsr5/skripte/Krawitz/jahresabs...
Selected response from:

Gabi
Local time: 04:30
Grading comment
Muchísimas gracias, Gabriela. Realmente, este término no me decía nada.
Saludos,
Dagmar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Prüfung / Bestätigung (der Konten / der Salden)Gabi
1 +1(Bank-)Saldenbestätigung
kbamert


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prüfung / Bestätigung (der Konten / der Salden)


Explanation:
Esto es al menos lo que deduzco basándome en los siguientes significados encontrados:

http://www.hacienda.gob.ni/sigfa/sin_frames/audi/vol2/glosar...
CIRCULARIZACION
Procedimiento de Auditoría que tiene por objeto verificar la corrección de información registrada en el ente auditado, mediante la obtención de un testimonio por escrito, directamente de una tercera parte.
Este procedimiento se caracteriza por la independencia de la fuente que proporciona la información.
Se utiliza principalmente en la Auditoría de Estados Financieros, para examinar los créditos activos y pasivos de una Entidad. (Parte II, Capítulo 4).
CONFIRMACION:
Es un tipo de circularización, cuya característica es obtener directamente de un cliente deudor, su afirmación de que los valores registrados a su cargo en la Entidad Auditada, son coincidentes con los que dicho cliente conserva en sus propios registros. Se usa principalmente en la Auditoría Financiera con motivo del examen de los créditos activos (Parte II, Capítulo 4, Sección 2.2)

http://www.contador.cl/paginas/info_contador/demo/int/naga22...
Normas de autidoría generalmente aceptadas:
“Entendemos que, a instancia nuestra, ustedes no han probado las cuentas por cobrar de la cía. por medio de comunicaciónd directa (circularización) con los deudores, y que vuestro (su) informe de los estados financieros tendrá una calificación (limitación, salvedad, excepción) a causa de esta omisión de un procedimiento de auditoría gralmente. aceptado”


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 10:28:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Saldenbestätigung

Siehe: http://www.franz-reissner-treuhand.de/frt.de/jan01.htm
Forderungen/Verbindlichkeiten und sonstige Vermögensgegenstände

Senden Sie bitte an Ihre Kunden bzw. Lieferanten das folgende Muster einer Saldenbestätigung, verbunden mit der Bitte, diese direkt an uns zurückzusenden. Die Saldenbestätigung sollte nur an Kunden bzw. Lieferanten von Bedeutung versandt werden


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 10:33:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Jahresabschlußprüfung nach Recht
-Saldenbestätigung-

http://www.stud.uni-siegen.de/fsr5/skripte/Krawitz/jahresabs...

Gabi
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 204
Grading comment
Muchísimas gracias, Gabriela. Realmente, este término no me decía nada.
Saludos,
Dagmar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kbamert: ...que el Crédit Suisse en los pocos casos en que respondió al pedido de confirmación de saldo de acreedores -circularización-, no informó acerca de las garantías recibidas. fuente: http://www.elconsultorweb.com/lavado/cap13b.htm
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
(Bank-)Saldenbestätigung


Explanation:
confirmation of balance
(Bank-)Saldenbestätigung
ref.
ISBN 3 406 302475


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 17:42:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Gabriela: lo quería poner únicamente como nota para confirmar tu respuesta, pero parece que se puede poner solamente una nota (o un comentario...), por eso tuve que hacer una nueva propuesta ;-) (no quería quitarte los puntos :-), ya vi antes de ponerlo, que tu ya lo habías propuesto en tu nota complementaria...


    Reference: http://letspeak.proz.com/?sp=h&id=79552
kbamert
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi: Sí, tiene que sr una "Saldenbestätigung" - por eso también lo había puesto arriba (ver "note added...").
16 mins
  -> lee mi nota complementaria anterior
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: