KudoZ home » Spanish to German » Bus/Financial

ratio de cobertura de morosos

German translation: Deckungsgrad ausstehender Forderungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Jan 4, 2003
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: ratio de cobertura de morosos
ya que se ha logrado aumentar el ratio de cobertura de morosos hasta el ...
Juana Maria
Germany
Local time: 21:31
German translation:Deckungsgrad ausstehender Forderungen
Explanation:
Das übliche Wort im Deutschen für Ratio de cobertura ist Deckungsgrad
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 13:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Deckungsgrad ausstehender Forderungen
Karlo Heppner
1Rückstellungsquote für unsichere Darlehen (Debitorenausstände?) [für zweifelhafte Versicherungs-
kbamert


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Rückstellungsquote für unsichere Darlehen (Debitorenausstände?) [für zweifelhafte Versicherungs-


Explanation:
risiken]


Cobro de morosos: Inkassobüro


    Reference: http://www.marbella-invest.com/de/ImmoLexikonC.htm
kbamert
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Deckungsgrad ausstehender Forderungen


Explanation:
Das übliche Wort im Deutschen für Ratio de cobertura ist Deckungsgrad

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4966

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Deckungssatz auf jedem Fall
37 mins
  -> Nein, da muss ich widersprechen, das übliche Wort ist Deckungsgrad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search