https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/bus-financial/611481-frase.html

frase

German translation: ein Versuch...

13:49 Jan 14, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: frase
XXX adquiere el compromiso de efectuar dicho trabajo con el fin de colaborar con Vds. y desea que por tal motivo tengan a bién dar su conformidad al último pago restante (10 %) de la factura de la máquina.
Tanja Kreutz
Germany
Local time: 12:36
German translation:ein Versuch...
Explanation:
Wenn du enger am Text bleiben willst:

XXX übernimmt die Verpflichtung, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und wünscht, dass aus diesem Grund Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine geben.

Etwas freier und flüssiger übersetzt:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine geben.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 15:30:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, die 2. Variante soll so lauten:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 15:34:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Und hier zwei weitere (noch flüssigere) Varianten:


Variante 3:

XXX verpflichtet sich, bei der Durchführung der genannten Arbeit mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.


Variante 4:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit in Zusammenarbeit mit Ihnen zu verrichten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:36
Grading comment
Danke, dass Du so viel Arbeit in Deine Antwort gesteckt hast!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ein Versuch...
Olaf Reibedanz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ein Versuch...


Explanation:
Wenn du enger am Text bleiben willst:

XXX übernimmt die Verpflichtung, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und wünscht, dass aus diesem Grund Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine geben.

Etwas freier und flüssiger übersetzt:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine geben.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 15:30:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, die 2. Variante soll so lauten:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit mit der Absicht durchzuführen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 15:34:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Und hier zwei weitere (noch flüssigere) Varianten:


Variante 3:

XXX verpflichtet sich, bei der Durchführung der genannten Arbeit mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.


Variante 4:

XXX verpflichtet sich, die genannte Arbeit in Zusammenarbeit mit Ihnen zu verrichten, und bittet Sie daher um Ihr Einverständnis für die letzte verbleibende Zahlung (10%) der Rechnung für die Maschine.


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 666
Grading comment
Danke, dass Du so viel Arbeit in Deine Antwort gesteckt hast!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: