12:52 Sep 7, 2006 |
|
Spanish to German translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Register der Industriebetriebe auf Staatsebene |
| ||
2 | Liste der staatlichen Industrieobjekte |
|
Liste der staatlichen Industrieobjekte Explanation: nur Vermutung. Kann aber sein, dass hier wirklich ein Register/ Kataster gemeint ist. Kein Kontext... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Register der Industriebetriebe auf Staatsebene Explanation: "de ámbito estatal" se refiere al registro no a los establecimientos industriales, sería el nivel al que se extiende el registro, es decir, recoge los establecimientos industriales de todo el estado, no de una provincia o una región o una autonomía, por ejemplo. => auf Staatsebene, auf staatlicher Ebene establecimientos industriales = Industriebetriebe (tienen carácter industrial) registro = Register (pues si fuera una lista se debería utilizar, por ejemplo, listado = Liste o índice = Verzeichnis) espero haber sido de ayuda |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.