ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Escuela Universitaria de Relaciones Laborales

German translation: Fachhochschule für Arbeitsbeziehungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Escuela Universitaria de Relaciones Laborales
German translation:Fachhochschule für Arbeitsbeziehungen
Entered by: Montse Cipres
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:39 Jul 28, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Diploma escuela universitaria
Spanish term or phrase: Escuela Universitaria de Relaciones Laborales
Hola a todos:

me gustaría saber a cómo um maternohablante traduciría relaciones laborales al alemán?

Gracias
Montse Cipres
Local time: 09:09
Institut für Arbeitsbeziehungen
Explanation:
Europäisches Institut für Arbeitsbeziehungen EIAB in Seeheim ...
www.webadress.de › Branchenbuch › Institute
Hier finden Sie alle wichtigen Angaben zu Europäisches Institut für Arbeitsbeziehungen EIAB in Seeheim-Jugenheim (Seeheim). Von der Rufnummer über die ...
[PDF]
Institut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der ...
www.wiwi.uni-augsburg.de/bwl/warning/.../lebenslauf_swarnin...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Schnellansicht
Institut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft. (IAAEG). Universität Trier. 54286 Trier. Tel.: 0651 2014744 ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-07-28 08:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

zur eventuellen Lösung zum Kommentar von Norika:

Institut für Arbeitsbeziehungen der Universität xy/der Fachhochschule xy
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 09:09
Grading comment
Gracias por vuestra ayuda.

Fachhochschule es la traducción de Escuela Universitaria.
Institut es una acepción con un sentido más amplio.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Institut für Arbeitsbeziehungen
Alfred Satter
3Arbeitgeber-Arbeitnehmer-BeziehungenKonrad Schultz
2 -1Personalwesen (gehört zu Personalwirtschaft od. Personalmanagement)
Norika1410
3 -2Arbeitswissenschaft
erika rubinstein


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Arbeitswissenschaft


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 09:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Norika1410: Hier fehlt der Zusammenhang zum Personal und zu den Beziehungen.... "Relaciones.."
38 mins

disagree  Werner Walther: Arbeitswissenschaft: Stoppuhr, wie lange eine Verrichtung dauert - Stichwort: REFA - hat hiermit garnichts zu tun.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Relaciones Laborales
Personalwesen (gehört zu Personalwirtschaft od. Personalmanagement)


Explanation:
relación laboral = "Arbeitsverhältnis" laut LEO (siehe URL)

"Mit dem Begriff Personalwirtschaft ist der Umgang mit lebendiger Arbeit in Wirtschaftsorganisationen bzw. Unternehmen gemeint. Alternative Bezeichnungen zu Personalwirtschaft sind Personalwesen, Personalmanagement, teilweise auch Personalpolitik sowie Human Resource Management."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-28 08:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Universitätsschule für Personalwesen", vielleicht?!

klingt für mich besser als "Universitätsschule für Arbeiterbeziehungen."...

Aber gehört eigentlich alles zum Personalwirtschafts oder-management Studium....


    Reference: http://dict.leo.org/esde?lp=esde&p=Ci4HO3kMAA&search=laboral...
    Reference: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/personalwirts...
Norika1410
Austria
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Bueno, Arbeitsverhältnis se utiliza en Alemania para designar un contrato laboral


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Werner Walther: Falsch, weil hier nur die Arbeitgeberseite angesprochen ist. Innerbetriebliche Arbeitsbeziehungen sind die Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmern, häufig vertreten durch gewählte Betriebsräte, und beraten d. Externe (z.B. Gewerkschaften)
1 hr
  -> Ja, aber Innerbetriebliche Arbeitsbeziehungen als Universitätszentrum oder -einrichtung? Auf welcher Universität gibt es denn so eine Schule oder Zentrum? Läuft das nicht unter dem Studium Personalwirtschaft?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Institut für Arbeitsbeziehungen


Explanation:
Europäisches Institut für Arbeitsbeziehungen EIAB in Seeheim ...
www.webadress.de › Branchenbuch › Institute
Hier finden Sie alle wichtigen Angaben zu Europäisches Institut für Arbeitsbeziehungen EIAB in Seeheim-Jugenheim (Seeheim). Von der Rufnummer über die ...
[PDF]
Institut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der ...
www.wiwi.uni-augsburg.de/bwl/warning/.../lebenslauf_swarnin...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Schnellansicht
Institut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft. (IAAEG). Universität Trier. 54286 Trier. Tel.: 0651 2014744 ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-07-28 08:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

zur eventuellen Lösung zum Kommentar von Norika:

Institut für Arbeitsbeziehungen der Universität xy/der Fachhochschule xy

Alfred Satter
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 86
Grading comment
Gracias por vuestra ayuda.

Fachhochschule es la traducción de Escuela Universitaria.
Institut es una acepción con un sentido más amplio.
Notes to answerer
Asker: Sí, pero escuela universitaria sería Fachhochschule. Gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Norika1410: "Universitätsinstitut", da vom "Institut" alleine nicht so recht klar hervorkommt, dass es sich hier um eine Universitätseinrichtung handelt....Sonst könnte es ja irgendwelches Institut sein...
23 mins
  -> ? siehe ergänzender Hinweis

agree  Konrad Schultz: Schule für A. (AN der Uni) würde das Problem lösen (siehe meine Antwort)
41 mins

agree  Werner Walther: Auf Deutsch Universitätsinstitut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen - Recht ist immer dabei, und innerbetrieblich und gesamtgesellschaftlich überschneiden sich immer. Aber - großes ABER - entspricht dies diesem Konzept oder .... siehe Diskussion.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Relaciones Laborales
Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen


Explanation:
Google

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-07-28 08:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

Eine Schule für Arbeitsbeziehungen ist der Universität Burgos angeschlossen: http://de.wikipedia.org/wiki/Universität_Burgos

Konrad Schultz
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Gracias por la respuesta, me decidí por Arbeitsbeziehugen, también existe Auslandsbeziehungen como traducción de Relaciones Exteriores. Fachhochschule porque se trata de un diploma universitario de una escuela universitaria, en Alemania se adquieren estos diplomas en una Fachhochschule.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Norika1410: "Arbeitsbeziehungen" würde dann weniger einschränkend sein
1 hr
  -> Vgl. http://es.wikipedia.org/wiki/Relaciones_laborales//???

agree  Werner Walther: Das Richtige. Der Einwand der Fragestellerin bezügch Universität / Fachhochschule ist nicht richtig! Das sind Lehrgebiete auch an den Universitäten!
2 hrs
  -> Danke. Werner, aber der Einwand ist nicht widerlegt -> Diskussion
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: