ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Notario Público Titular

German translation: Notar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:36 Sep 20, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Berufsbezeichnung eines Notars des venezolanischen Servicio Autónomo de Registros y Notarías
Spanish term or phrase: Notario Público Titular
Auf einem Dokument, das für mich aussieht wie ein durch die Notare des SAREN (Servicio Autónomo de Registros y Notarías) zu benutzendes Deckblatt, erscheint unter dem Titel und Namen des Anwalts der Begriff ***Notario Público Titular***.

Meiner Auffassung nach können "notario público" und "notario" beide mit "Notar/in" übersetzt werden, da es vom jeweligen Land abhängt, ob der Notar auch gleichzeitig ein Staatsbeamter ist oder nicht. Soll mit ***Notario Público Titular*** eventuell auch die Inhabereigenschaft des Notars hingewiesen werden?

Vielen Dank im Voraus für eure Beiträge!
Imen Mguedmini
Germany
Local time: 09:09
German translation:Notar
Explanation:
Diesen Titel gibt es im Deutschen nicht, da ein Notar in Europa automatisch die Interimsbefugnisse hat.

Das Wort "Titular" bezieht sich hier eher auf den Rang, das heisst, der Notario Público Titular ist der "geschäftsführende Notar".
Selected response from:

Adriana Räbel
Brazil
Local time: 04:09
Grading comment
Ich habe mich für diese Antwort entschieden. Danke für alle eingereichten Antworten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4NotarAdriana Räbel


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Notar


Explanation:
Diesen Titel gibt es im Deutschen nicht, da ein Notar in Europa automatisch die Interimsbefugnisse hat.

Das Wort "Titular" bezieht sich hier eher auf den Rang, das heisst, der Notario Público Titular ist der "geschäftsführende Notar".


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=919664
Adriana Räbel
Brazil
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe mich für diese Antwort entschieden. Danke für alle eingereichten Antworten!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: