ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Certificado de Registro del Consejo Comunal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:38 Jan 11, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Registereintragungen
Spanish term or phrase: Certificado de Registro del Consejo Comunal
Es geht um vorbenannte Eintragungsbescheinigung vom Ministerio del Poder Popular para las Comunas y Protección Social. ich habe hier eher um eine kleine Verständnisfrage. Hier ein Auszug aus der Bescheinigung:

"El Ministerio del Poder Popular para las Comunas y Protección Social, de conformidad con [...] hace constar el registro del Consejo Comunal MOCHIMA, ubiquada en la Parroquia AYACUCHO, Municipio [...], cuyo ámbito geográfico es le siguiente:
Norte:
Este: ...
Meine Übersetzung:
"Das Ministerium der Volksmacht für Kommunen und Soziale Sicherheit bestätigt [...] die Registereintragung des Gemeinderats von MOCHIMA [...] mit folgender geografischer Lage:"

Dürfte das so stimmen? Ist es üblich, die geografische Lage der Stelle zu benennen, bei der die Eintragung archiviert ist?

Ich hoffe, der Kontext reicht aus. Vielen Dank im Voraus!
Nkaatz



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: