ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

baja por caducidad

German translation: (Anmeldung) wird bei Ablauf (aus dem Melderegister) gelöscht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Feb 1, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Meldebescheinigung
Spanish term or phrase: baja por caducidad
Ich stehe hier etwas auf dem Schlauch!
Der Satz lautet: "Este empadronamiento será objeto de baja por caducidad, salvo renovación antes de dos años siguientes a la fecha de alta."

Stimmt da: "Diese Eintragung in das Einwohnerregister unterliegt einer Streichung aufgrund von Ablauf, außer sie wird vor zwei Jahren nach dem Anmeldungsdatum erneuert." Klingt allgemein noch etwas holprig, aber habe ich den Sinn verstanden?

Vielen Dank für eure Hilfe, Bine73
Bine73
Local time: 09:10
German translation:(Anmeldung) wird bei Ablauf (aus dem Melderegister) gelöscht
Explanation:
es sei denn, sie wird ... erneuert
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 09:10
Grading comment
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(Anmeldung) wird bei Ablauf (aus dem Melderegister) gelöscht
Daniel Gebauer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(Anmeldung) wird bei Ablauf (aus dem Melderegister) gelöscht


Explanation:
es sei denn, sie wird ... erneuert

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Leberl
2 hrs
  -> Danke!

agree  Katja Schoone
3 hrs
  -> Danke!

agree  Expertlang: aber der zweite Teil des Satzes muss noch geändert werden - es sei denn, sie wird innerhalb von zwei Jahren nach Anmeldungsdatum erneuert (das vor 2 Jahren passt nicht)
16 hrs
  -> Danke! Achso, im Askertext. Ja stimmt.

agree  Michaela König
19 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: