ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación

German translation: Generaldirektion für das Standesamts- und Pass- und Meldewesen + span. Bez. als Anmerkung [DE], [CH: ... Zivilstandswesen...]

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación [Ecuador]
German translation:Generaldirektion für das Standesamts- und Pass- und Meldewesen + span. Bez. als Anmerkung [DE], [CH: ... Zivilstandswesen...]
Entered by: Burkhard Ziegler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 Jun 25, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Nombre de Entidad
Spanish term or phrase: Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación
Nombre propie de entidad ecuatoriana.
Gracias!
Kendy
Local time: 19:37
Generaldirektion für das Standesamts- und Passwesen (Dirección General de Registro Civil, Ident...)
Explanation:
Es una entidad que realiza la prelegalización de un documento, e.g. partida de nacimiento para pasarla al ministerio, ¿verdad?

Si lo traduces con compulsa lo escribiría así tal con la denominación española entre paréntesis Generaldirektion für das Standesamts- und Passwesen (Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación).

... de Identificación y Cedulación
1. Passwesen
o 2. Pass- (identificación) und Meldewesen (cedulación)

ad 1. Passwesen incluye ident. y cedulación (¡¡¡excepto si hace referencia a la patriación, en este caso añade Staatsbürgerschaftswesen!!!);

ad 2. si te parece demasiado amplio, propongo como más correcto: Standesamts-, Pass- und Meldewesen.

(¡¡¡ si cedulación hace referencia a la patriación, en este caso añade Staatsbürgerschaftswesen, compruébalo tú!!!);
Selected response from:

Burkhard Ziegler
Germany
Local time: 19:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Generaldirektion für das Standesamts- und Passwesen (Dirección General de Registro Civil, Ident...)
Burkhard Ziegler


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación
Generaldirektion für das Standesamts- und Passwesen (Dirección General de Registro Civil, Ident...)


Explanation:
Es una entidad que realiza la prelegalización de un documento, e.g. partida de nacimiento para pasarla al ministerio, ¿verdad?

Si lo traduces con compulsa lo escribiría así tal con la denominación española entre paréntesis Generaldirektion für das Standesamts- und Passwesen (Dirección General de Registro Civil, Identificación y Cedulación).

... de Identificación y Cedulación
1. Passwesen
o 2. Pass- (identificación) und Meldewesen (cedulación)

ad 1. Passwesen incluye ident. y cedulación (¡¡¡excepto si hace referencia a la patriación, en este caso añade Staatsbürgerschaftswesen!!!);

ad 2. si te parece demasiado amplio, propongo como más correcto: Standesamts-, Pass- und Meldewesen.

(¡¡¡ si cedulación hace referencia a la patriación, en este caso añade Staatsbürgerschaftswesen, compruébalo tú!!!);


Burkhard Ziegler
Germany
Local time: 19:37
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Hans Bartenstein: besser: Generaldirektion für das Zivilstands- und Passwesen
3 hrs
  -> Danke, Dr. Bartenstein. Bei der Übers. f. d. Schweiz würde ich auf jeden Fall Zivilstandswesen schreiben; ich bin von DE ausgegangen, da bin ich für Standesamtswesen (die Generaldir. ist eine dem Standesamt übergeordnete Aufsichtsbehörde)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: